Gregorio Martínez Sierra - Gregorio Martínez Sierra
![]() | tento článek lze rozšířit o text přeložený z odpovídající článek ve španělštině. (Červenec 2018) Kliknutím na [zobrazit] zobrazíte důležité pokyny k překladu.
|
Gregorio Martínez Sierra | |
---|---|
Martínez Sierra kolem roku 1910 | |
narozený | Madrid, Španělsko | 6. května 1881
Zemřel | 1. října 1947 Madrid, Španělsko | (ve věku 66)
obsazení | Spisovatel, básník, dramatik, divadelní režisér |
Národnost | španělština |
Doba | Modernismus |
Gregorio Martínez Sierra (6. května 1881 - 1. října 1947) byl španělský spisovatel, básník, dramatik a divadelní režisér, klíčová postava v obrození španělského divadla avantgarda na počátku dvacátého století.
Pracujte jako básník a dramatik
Literární kariéra Martíneze Sierry začala ve věku 17 let vydáním El poema del trabajo ("Báseň o díle", 1898), svazek poezie v modernista styl. Jeho následné knihy poezie zahrnuty Diálogos fantásticos ('Fantastic Dialogues', 1899), Flores de Escarcha („Frost Flowers“, 1900) a La casa de primavera („Dům jara“, 1907).
Jako dramatik byl Martínez Sierra jedním z mála progresivních dramatiků, jejichž produkce dosáhla v době složení jakékoli míry komerčního úspěchu.[Citace je zapotřebí ][1] Mezi jeho hlavní díla patří La sombra del padre („Shadow of the Father“, 1909), Primavera en otoño („Jaro na podzim“, 1911), Sólo para mujeres ('For Women Only', 1913), Mamá („Mama“, 1913) a El reino de Dios („Království Boží“, 1916). Canción de cuna („Cradle Song“, 1911), kterému se říká jeho „mistrovské dílo“,[Citace je zapotřebí ][2] byl populární ve španělsky mluvícím světě a adaptace v anglickém jazyce byla přenesena na Broadway v roce 1927. Několik her Martíneze Sierry bylo adaptováno do filmů, včetně Canción de cuna (tak jako Cradle Song, dir. Mitchell Leisen, 1933).
Obratné zacházení s ženskými postavami v dílech Martíneze Sierry bylo přičítáno spolupráci jeho manželky, spisovatelky María Lejárraga.[3] Od vydání její monografie Gregorio y yo („Gregorio and I“, 1953), její autorství mnoha jeho her bylo vědci stále více uznáváno.[4]
Pracujte jako vydavatel a režisér
Vliv Martíneze Sierry byl z velké části jako vydavatel a režisér. Prostřednictvím svého nakladatelství Renacimiento („Znovuzrození“) přeložil dílo William Shakespeare, Maurice Maeterlinck a Santiago Rusiñol, a představil práci evropských dramatiků včetně George Bernard Shaw a Luigi Pirandello Do Španělska. Autorství překladů vydaných pod jménem Gregorio nepochybně patří jeho manželce Maríi Lejárraga, která hovořila plynně několika jazyky (francouzsky, anglicky, italsky, katalánsky, portugalsky)[5] a zveřejnila překlady pod svým vlastním jménem před, po a během svého připoutání k němu.
V roce 1917 byl jmenován ředitelem Madridu Teatro Eslava a zůstal tam až do roku 1925 a proměnil místo v první španělské umělecké divadlo.[6] Mezi řadou španělských a zahraničních dramatiků[7] jehož dílo vytvořil „v novém, perspektivním stylu“,[8] bylo to na pozvání Martíneze Sierry Federico García Lorca vytvořil a představil v Eslavě svou první hru, El maleficio de la mariposa („Prokletí motýla“), v roce 1920.
Filmografie
- Mamá, režie Benito Perojo (1931, založený na hře Mamá)
- Primavera en otoño, režie Eugene Forde (1933, založený na hře Primavera en otoño)
- Una viuda romántica, režie Louis King (1933, založený na hře Sueño de Una Noche de Agosto)
- Cradle Song, režie Mitchell Leisen (1933, založený na hře Canción de cuna)
- Jo, tú y ella, režie John Reinhardt (1933, založený na hře Mujer)
- Julieta compra un hijo, režie Louis King a Gregorio Martínez Sierra (1935, založený na hře) Julieta compra un hijo)
- Susana tiene un secreto, režie Benito Perojo (1935, založený na hře Susana tiene un secreto)
- Canción de cuna, režie Gregorio Martínez Sierra (Argentina, 1941, podle hry) Canción de cuna)
- Tú eres la paz , režie Gregorio Martínez Sierra (Argentina, 1942, podle románu) Tú eres la paz)
- Los hombres las prefieren viudas Režie: Gregorio Martínez Sierra (Argentina, 1943) Los hombres las prefieren viudas)
- El amor brujo, režie Antonio Román (Španělsko, 1949, založený na baletu El amor brujo )
- Canción de cuna, režie Fernando de Fuentes (Mexiko, 1953, na základě hry Canción de cuna)
- Svatební cesta, režie Michael Powell (Velká Británie / Španělsko, 1959, podle baletu El amor brujo )
- Canción de cuna, režie José María Elorrieta (Španělsko, 1961, podle hry Canción de cuna)
- Okouzlující láska, režie Francisco Rovira Beleta (Španělsko, 1967, založené na baletu El amor brujo )
- El Amor brujo, režie Carlos Saura (Španělsko, 1986, založené na baletu El amor brujo )
- Cradle Song, režie José Luis Garci (Španělsko, 1994, na základě hry Canción de cuna)
Scénárista
- La ciudad de cartón (r. Louis King, 1934)
- Dama de compañía (r. Alberto de Zavalía, 1940)
- La novia de la Marina (r. Benito Perojo, 1948)
Ředitel
- Proces Mary Duganové (1931, spolurežisér: Marcel De Sano)
- Julieta compra un hijo (1935, spolurežisér: Louis King )
- Canción de cuna (1941)
- Tú eres la paz (1942)
- Los hombres las prefieren viudas (1943)
Poznámky
- ^ O'Connor, Patricia W. (1972). „Španělský předchůdce Lib žen: Hrdinka v divadle Gregoria Martíneze Sierry“. Hispania. 55 (4): 865–872. doi:10.2307/339110. JSTOR 339110.
- ^ Lagasse, Paul (2017). Encyklopedie Columbia (7. vydání). Columbia University Press.
- ^ O'Connor 1966
- ^ Martínez Sierra 1953; O'Connor 1977
- ^ Aguilera Sastre 2012
- ^ Martínez Sierra 1926
- ^ Dramatici uvedení v Eslavě během působení Martíneze Sierry zahrnovali Shakespeara, Molière, Goldoni, Dumas, Ibsen, Barrie a Bernard Shaw; Anderson 1984, s. 27
- ^ Edwards 1985, s. 131
Reference
- Anderson, Reed (1984). Federico García Lorca. Londýn: Macmillan.
- Edwards, Gwynne (1985). Perspektivy dramatiků: Španělské divadlo ve dvacátém století. Cardiff: University of Wales Press.
- Martínez Sierra, Gregorio (1926). Un teatro de arte en España, 1917–1925. Madrid: Ediciones de la Esfinge.
- Martínez Sierra, Gregorio. Boží království. Dva pastýři. Manželka slavného muže. Romantická dáma. Volumen 2 de Plays of G. Martínez Sierra. V anglických verzích Johna Garretta Underhilla s kritickým oceněním her od H. Granville Barkera. Překlady John Garrett Underhill, Harley Granville-Barker, Helen Granville-Barker, redaktor Chatto & Windus, 1923.
- Martínez Sierra, María (1953). Gregorio y yo: medio siglo de colaboración. Mexiko: Gandesa.
- O'Connor, Patricia Walker (1966). Ženy v divadle Gregoria Martíneze Sierry. New York, NY: American Press.
- O'Connor, Patricia Walker (1977). Gregorio a María Martínez Sierra. Boston, MA: Twayne Publishers.
- Aguilera Sastre, Juan (2012). „María Martínez Sierra, traductora: una lectura de teatro contemporáneo“. ALEC 37, č. 2.