Šílená angličtina (film) - Crazy English (film) - Wikipedia
Šílená angličtina | |
---|---|
Tradiční | 瘋狂 英語 |
Zjednodušený | 疯狂 英语 |
Mandarinka | Fēngkúang yīngyǔ |
Režie: | Zhang Yuan |
Produkovaný | Chen Ziqiu Zhang Yuan Zhang Peimin Willy Cao |
V hlavních rolích | Li Yang |
Hudba od | Li Xiaolong |
Kinematografie | Zhang Yuan |
Upraveno uživatelem | Xu Hong |
Distribuovány | Celluloid Dreams |
Datum vydání |
|
Provozní doba | 95 minut |
Země | Čína |
Jazyk | Mandarinka Angličtina |
Šílená angličtina je 1999 Čínský dokument režie Zhang Yuan. Film měl premiéru spolu s Zhangem Sedmnáct let v roce 1999 Mezinárodní filmový festival v Locarnu. Stanovila Zhangovu pozici „legitimního“ ředitele po letech práce nezávisle na Číňanech a často v rozporu s nimi úřady.[1]
Na rozdíl od dřívějších filmů, jako Východní palác, Západní palác (1997), Šílená angličtina byl vyroben ve spolupráci se státem Filmové studio Xi'an, který má v kreditech filmu fakturaci „předložen“.[2]
Předmět
Film sleduje jeden z filmů Čínská lidová republika nejoblíbenější motivační řečníci, Li Yang, zakladatel „Šílená angličtina Li je známý svými prezentacemi o velikosti stadionu, kde vybízí diváky, aby se zapojili do hromadných recitací anglických frází a idiomy, často se silným nacionalista bent: "Dobýt angličtinu, aby byla Čína silnější!".[3] Li však také vyvolal polemiku. Navzdory tomu, že vyučuje cizí jazyk, Li nikdy neopustil Čínu, což se ve filmu ukázalo až na konci.[2] Další běžná kritika, včetně obvinění, že Li Yang je „nacionalistický huckster“ a že jeho metody ve skutečnosti nezlepšují anglicky mluvící schopnosti,[3] získáte mnohem jemnější prezentaci ve Zhangově filmu.
Film sleduje Liho na jeho turné po Číně několika rozptýlenými rozhovory. Zhang Yuan popsal film jako kombinaci Leni Riefenstahl je Triumf vůle a Robert Zemeckis ' Forrest Gump.[4]
Historie výroby
Semena pro Šílená angličtina poprvé vzniklo, když manažer Li Yang požádal o setkání s Zhang Yuan v baru v Pekingu Sanlitun sousedství. V té době Zhang Yuan ani neslyšel o Li Yang nebo o jeho programech „Crazy English“.[5] Po setkání s manažerem byl Zhang dostatečně zaujat myšlenkou dokumentu o Li, aby zajistil skutečné setkání s motivačním řečníkem.[5]
Jakmile se oba muži setkali, Zhang Yuan se „okamžitě“ rozhodl natočit film.[5] Ačkoli byli filmaři vytvořeni se souhlasem oficiálních orgánů, byli nuceni provést určité škrty[6] před povolením omezeného vydání jejich dokumentu.[7] Zhang poznamenal, že jeho vlastní názory na Li Yang se dramaticky liší od obdivu k znechucení.[5] Jeden kritik si také všiml Zhangovy rozpolcenosti ve filmu a poznamenal, že se zdá, že se film posunul od uznání nebo pobavení u metodik Li Yang k jednomu temnějšímu tónu, protože hromadné shromáždění Li Yang začínají připomínat Mao éru Rudá garda shromáždění nebo dokonce Hitlerova Norimberská rally.[5]
Recepce
Přes jeho oficiální souhlas, Šílená angličtina obdržel pouze omezené vydání ve vybraných městech v Číně.[7] Zhang Yuan uvedl, že přijetí filmu v Číně bylo obtížné číst, vzhledem k masové adoraci (a kritice), kterou Li Yang často vyvolává.[7]
Zatímco Čína zůstávala rozpolcená, reagoval i západ Šílená angličtina se smíšenými reakcemi. Alespoň jeden kritik cítil, že film byl příliš dlouhý a vhodnější pro televize než film.[2] Na druhou stranu filmový deník Smysly kina osprchoval chválu Šílená angličtina„Toto je fascinující film - pro čínské diváky, pedagogy a fanoušky dokumentárního filmu - a je absolutní nutností pro patrony festivalu.“[8]
Pokud jde o předmět filmu, Li Yang byl údajně méně než potěšen tím, že ho film vykreslil jako demagóga a dále uvedl, že film „nebyl skutečným dokumentem“, který obviňoval Zhanga z manipulace filmu tak, aby apeloval na západní publika.[9]
Reference
- ^ Elley, Derek (1999-09-13). „Sedmnáctiletá recenze“. Odrůda. Citováno 2008-08-29.
- ^ A b C Elley, Derek (30. 8. 1999). „Crazy English Review“. Odrůda. Citováno 2008-08-29.
- ^ A b Osnos, Evan (2008-04-28). „Dopis z Číny: Crazy English: Reporting and Essays“. Newyorčan. Citováno 2008-08-30.
- ^ Berry, Michael (2005). "Formulace potu v celuloidové sauně" v Mluvení v obrazech: Rozhovory se současnými čínskými filmaři. Columbia University Press, str. 144. ISBN 0-231-13331-6. Vyhledávání knih Google. Citováno 2008-08-30.
- ^ A b C d E Berry, str. 152.
- ^ Tasker, Yvonne (2002). "Zhang Yuan" v Padesát současných filmařů. Routledge Publishing, str. 427. ISBN 0-415-18974-8. Vyhledávání knih Google. Citováno 2008-08-30.
- ^ A b C Berry, str. 153
- ^ Freiberg, Freda (červenec 2000). „Sedmnáct let Zhang Yuan a šílený anglický a thajský film Nang Nak“. Smysly kina. Archivovány od originál dne 30. 7. 2008. Citováno 2008-08-30.
- ^ „Li Yang bláznivý mluvčí“. Městský víkend. 2003-12-26. Citováno 2008-08-30.
- Zdroje
- Berry, Michael (2005). "Formulace potu v celuloidové sauně" v Mluvení v obrazech: Rozhovory se současnými čínskými filmaři. Columbia University Press. ISBN 0-231-13331-6. Vyhledávání knih Google. Citováno 2008-08-30.
- Tasker, Yvonne (2002). "Zhang Yuan" v Padesát současných filmařů. Routledge Publishing. ISBN 0-415-18974-8. Vyhledávání knih Google. Citováno 2008-08-30.
externí odkazy
- Šílená angličtina na IMDb
- Šílená angličtina na AllMovie
- Šílená angličtina z čínské filmové databáze