Scénář skříně - Closet screenplay
![]() | Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto problémech na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Souvisí s skříňové drama, a scénář skříně je scénář, který není určen k produkci / provedení, ale který má být přečten samotářským čtenářem nebo někdy nahlas v malé skupině.
Zatímco jakýkoli publikovaný nebo jednoduše přečtený scénář lze rozumně považovat za „scénář skříně“, japonští a západní autoři 20. a 21. století vytvořili několik filmových scénářů, které byly výslovně určeny ke čtení, nikoli k produkci / provedení. Tato třída prozaická beletrie napsaný ve formě scénáře je možná nejpřesnějším příkladem scénáře skříně.
Tento žánr se někdy označuje jako romanized japonský neologismus: "Lesescenario (レ ー ゼ シ ナ リ オ)" nebo následující Hepburnova romanizace japonštiny, někdy „Rezeshinario.“ A portmanteau německého slova Lesedrama („read drama“) a anglické slovo scénář, tento termín jednoduše znamená „scénář skříně“ nebo, v širším slova smyslu, „scénář skříně“.[1]
Kritický zájem
Brian Norman, an odborný asistent na Idaho State University, odkazuje na James Baldwin je Jednoho dne, když jsem byl ztracen jako „skříň“ scénář."[2] Scénář byl napsán pro projekt na výrobu filmu, ale projekt utrpěl porážku. Poté byl scénář publikován jako literární dílo.
Lee Jamieson Článek "Ztracený prorok filmu: Teorie filmu o Antonín Artaud "[3] pojednává o Artaudových třech Lesescenarios (uvedených níže) v kontextu jeho „revoluční filmové teorie“. A v Teorie a kritika francouzského filmu: 1907–1939,[4] Richard Abel uvádí následující kritická ošetření několika surrealistických „publikovaných textů scénářů“ (36) uvedených v příkladové části níže:
- J. H. Matthews, Surrealismus a film (U of Michigan P, 1971), 51–76.
- Steven Kovács, Od Enchantment to Rage: The Story of Surrealist Cinema (Associated UP, 1980), 59–61, 157–76.
- Linda Williams, Figures of Desire: The Theory and Analysis of Surrealist Film (U of Illinois P, 1981), 25–33.
- Richard Abel, „Zkoumání diskurzivního pole textu surrealistického filmového scénáře“ Dada / surrealismus 15 (1986): 58–71.
Nakonec ve svém článku „„ pochybná výhoda “produkce: Lesescenarios, komediální drama a autorský (spisovatelský) spisovatel,“[5] Quimby Melton nastiňuje historii formy Lesescenario, situuje žánr do historického literárního kontextu tím, že vytváří paralely mezi ním a západem “skříňové drama „a tvrdí, že bychom mohli vzít v úvahu určité případy proto-scénářů skriptu dramatu. Článek rovněž tvrdí, že psaní těchto druhů„ čtenářských “výkonnostních textů je v podstatě aktem podvracení, kdy autoři (obrazovky) pracují v režimu výkonu, jen aby záměrně obcházeli produkce, a tím (znovu) prosazovat textové prvenství narativní reprezentace a (znovu) nárokovat přímé (znovu) spojení s jejich publikem.
V sekci komentářů k Meltonovu článku probíhá také diskuse o kánonu Lesescenario.[8] Seznam níže uvedených příkladů je založen na „pochybné výhodě produkce“ této diskuse a Meltonově „Lesecenario Bibliography“ v Google Docs.[6] Bibliografie obsahuje další kritická díla týkající se jednotlivých Lesescenarios a / nebo kánonu obecně.
Příklady
Abecedně podle příjmení autora. Celý seznam najdete na Meltonova zmíněná bibliografie Dokumentů Google.
A
- Dům, Mužský osud, Den zasvěcení (podle James Agee )
- Asakusa Park,[7] Život hloupého muže, Stín, a Pokušení (podle Ryūnosuke Akutagawa )[8]
- Božská komedie (podle Haruhiko Arai, na základě Kyojin Onishi je román stejného jména)[9][10]
- Francie Amerika nebo přerušovaný film (podle Robert Aron )
- Osmnáct vteřin, scénář, Mušle a duchovní, Třicet dva, Sluneční rovina, Dva národy na hranicích Mongolska, Mistr Ballantrae (po Robert Louis Stevenson stejnojmenný román ), Lety, a Řeznická vzpoura (podle Antonín Artaud )
- Ztracené děti (podle Marcel Aymé )
B
- Čtenář z Ames (podle André Berge )
- Zasvěcení (Příběh dobrodružství) (podle François Berge )
- Druhý odjezd (Maurice Betz)
- Le Dernier Empereur (Jean-Richard Bloch)
- Krásné svatby na ulici: Nový scénář na banální téma (podle Jacques Bonjean )
- Jednoho dne, když jsem byl ztracen: Scénář založený na autobiografii Malcolma X od Alexe Haleyho (podle James Baldwin )
- "Une Girafe" (od Luis Buñuel )
- Mozart a vlčí gang (podle Anthony Burgess )
- Poslední slova holandského Schultze (podle William S. Burroughs )
C
- Tajemství na ostrově a Arletty, mladá žena z Dauphine (podle Louis-Ferdinand Céline )
- Konec světa, natočený Andělem Notre Dame a Atlantis (podle Blaise Cendrars )
- Zlomená noha: Dokument (podle Hendrik Cramer )
D
- „Útesy lásky“ Půlnoc v poledne: Studium úžasné moderny, a "Ve vepřovém pečeni jsou chyby" (od Robert Desnos )
- Pierre, nebo The Demon Unmasked (podle André Desson a André Harlaire )
- Savoir Vivre (podle Jean-Paul Dreyfus a Bernar Lahy-Hollebecque )
F
- „Eyes Wide Open“ („Paupières mûres“), „Horizontal Bar“ a „Mtasipoj“ (autor Benjamin Fondane )
G
- Zprávy (podle Paul Gilson )
- Čísla (podle Ramon Gomez de la Serna )
- Sestup do nižších hloubek (podle Maxim Gorkij )
H
- K pronájmu (Sakutaro Hagiwara )[11]
- Jatka noci (Maurice Henry)
- Dívka v Harmagedonu (podle Kazumasa Hirai )
- Opice a esence (část II: "Skript") (autor Aldous Huxley )
J
- nenávist k černochům (podle Darius James [aka Dr. Snakeskin])
K.
- Lom Long (podle Graf Korbjitti )
- Skutečný příběh Ah Q (podle Fuyuhiko Kitagawa,na základě Lu Xun je novela )[12]
L
- Útěk pana McKinleye (podle Leonid Leonov )
M
- Zkouška čaroděje (od Norman Mailer,na základě " La-bas "od Joris-Karl Huysmans )[13]
N
- "L'Amazon des cimetières" (autor Georges Neveux )
Ó
- Revoluční žena (Kenzaburo Oe )[14]
- Zrození císaře / Záznam starověkých věcí (podle Hideo Osabe )
R
- Donogoo-Tonka neboli Zázraky vědy (podle Jules Romains )
- „La Huitème Jour de la semaine“ a The Banker, or Fortune is Blind (podle Georges Ribemont-Dessaignes )
S
- Večerní vražda (podle Haruo Sato )[15]
- Nedávejte psa ven: Film bez slov (podle Claude Sernet )
T
- Šeptající měsíc, (podle Jun'ichirō Tanizaki ) [15]
- Nepřemožitelní lidé, Doktor a ďáblové, Rebecciny dcery, Pláž Falesá, Dvacet let A-Growing, Trpět malé děti, Muž bez stínů a Já a moje kolo (podle Dylan Thomas )
Ž
Viz také
Reference
- ^ Stručný slovník Sanseido Katakana Slova. Tokio, Sanseido, 1994
- ^ Normani, Briane. „Čtení scénáře: Hollywood, Malcolms Jamese Baldwina a hrozba historické irelevance.“ African American Review 39,1-2 (jaro / léto 2005): 10-18.[1]
- ^ Jamieson, Lee. „The Lost Prophet of Cinema: The Film Theory of Antonin Artaud“ Smysly kina 44 (27. srpna 2007).[2]
- ^ Abel, Richard. Teorie a kritika francouzského filmu: 1907–1939 (Princeton UP, 1993)
- ^ Melton, Quimby. Leden 2010. „Pochybná výhoda produkce: Lesescenarios, komediální drama a autorský scénář (scénář).“ SCRIPTjr.nl 1.1. http://scriptjr.nl/issues/1.1/productions-dubious-advantage.php (přístup k 21. listopadu 2009) [3]
- ^ Melton, Quimby. 6. února 2011. „Lesescenario Bibliography.“ Google dokumenty. https://docs.google.com/Doc?docid=0ARA6WIHgRcNMZGM2OGJxNWhfMjlmeHh0NHZnbg&hl=cs (zpřístupněno 6. února 2011) [4]
- ^ V postscriptu z Akutagawa „Den na konci roku, park Asakusa a dalších 17 příběhů " publikovánoIwanami Shoten[5], literární badatel jménem Toru Ishiwari nazval toto dílo „takzvaným Lese-scénářem“.
- ^ Existuje termín „scénář Lese“ (レ ー ゼ ・ シ ナ リ オ) v kontextu o „Asakusa Park ” “ Pokušení „Z diplomová práce na Akutagawa předložen Tokijská univerzita : Diplomová práce Michiko Doi (土井 美智子) (březen 2001)[6] s názvem „Pojednání na Ryunosuke Akutagawa: Posuny forem a umělecké pohledy "a uvedeny pod výroční zpráva z výzkum a vzdělávání svazek-6 publikoval Postgraduální škola z Humanitní vědy a Sociologie na Tokijské univerzitě[7] Archivováno 2016-09-22 na Wayback Machine
- ^ V roce 2005 Shinichiro Sawai nazval tuto práci Lese-scénář na Kishu Izuchi Stránka s názvem „Duchovní filmy“ Archivováno 04.03.2016 na Wayback Machine.
- ^ Následující proces zahájení této práce je představen v postscriptové verzi: Editor z a vydavatelská firma s názvem „Nakladatelství Ohta “Požádal Arai, aby napsal toto dílo tím, že to řekne, vesusi Kazuo Kasahara kdo napsal několik scénářů o válkách z pohledu lidí, měl by Arai napsat jeden ze stejných témat z pohledu intelektuálů. Arai přijal požadavek před přečtením románu Onishi s myšlenkou, že ve smyslu redaktora není filmová tvorba nic jiného než doplněk k publikování.
- ^ Kashiyafuda v Aozora Bunko
- ^ „Kouzla scénářů (Shinario Žádné Miryoku) "publikoval Shakai-Shiso-Kenkyukai-Shuppambu, (1953), strana 155-290
- ^ Hidekatsu Nojima, Japonec překladatel kdo tuto práci přeložil, napsal do postscriptu následující text Kuro-Misa ("Černá mše ", 1977, Shueisha ): „Trial of the warlock“ nikdy není takzvaný scénář. Je to absolutní román. Myslím si, že díky využití přítomný čas ve stylu scénáře Mailer objevil nový styl románu, který odpovídal jeho existenciálnímu vnímání času, jmenovitě 'Čas naší doby 'nebo'v přítomnosti, v té obrovské přítomnosti '.
- ^ informace o knize esejů Oe s názvem „Poslední román“, včetně práce v knižním klubu Kodansha
- ^ A b „Myšlenka na Junichira Tanizakiho Šeptající měsíc - z hlediska psaní / čtení filmu - "Mioko Sato ( Doshisha National Literature Vol.83)
externí odkazy
- Ryūnosuke Akutagawa, Asakusa Park (Trans. Seiji M. Lippit. NycBigCityLit.com, únor 2004. https://web.archive.org/web/20080820223841/http://www.nycbigcitylit.com/feb2004/contents/longerdraughts.html [10. května 2009]).
- Antonín Artaud, Les Dix-huits sekundy (Knihy Google, n.d. https://books.google.com/books?id=hdhR9dmPah0C&lpg=PP1&dq=antonin%20artaud%20selected&pg=PA113#v=onepage&q&f=false [1. ledna 2011]).
- Louis-Ferdinand Céline, Secrets dans l'îsle (Trans. Mark Spitzer. Cipher Journal, n.d. http://www.cipherjournal.com/html/celine.html [10. května 2009]).
- Seiji M. Lippit, „Rozpadající se strojní zařízení moderní doby: Pozdní spisy Akutagawa Ryunosuke“ (Journal of Asian Studies[9] 58: 1 [únor 1999]: 27-50).
- Peace, David (08.09.2007). "Poslední slova". Opatrovník. Citováno 2009-05-10.
- Hiroo Yamagata ([Lesescenario] Překladatel, nenávist k černochům a Poslední slova holandského Schultze), Interview (SCRIPTjr.nl 1.2. [Červen 2010]. http://scriptjr.nl/issues/1.2/hiroo-yamagata-interview-1-2.php [1. ledna 2011]).
- Lom Long jako scénář Lese: Profesor Tokijská univerzita zahraničních studií, Papír Seiji Udo Graf Korbjitti 's Lesescenario