Cara al Sol - Cara al Sol
Anglicky: Facing the Sun | |
---|---|
The Jho a šípy, symbol Vyváženost hnutí | |
Bývalá neoficiální hymna Španělsko a hymna Vyváženost | |
Text | José Antonio Primo de Rivera, 1936 |
Hudba | Juan Tellería Juan R. Buendia, 1935 |
Přijato | 1936 |
Cara al Sol (Angličtina: Směrem ke slunci) je hymna z Falange Española de las JONS. Texty byly napsány v prosinci 1935 a jsou obvykle připisovány vůdci Falange, José Antonio Primo de Rivera. Hudbu složili Juan Tellería a Juan R. Buendia.
Okolnosti jeho vzniku jsou neobvyklé. Falangisté potřebovali vlastní strhující píseň, aby zvrátili populární přitažlivost El Himno de Riego (oficiální hymna Druhá španělská republika ) a A las Barricadas (velmi populární Anarchista píseň).
Aby se problém vyřešil, zřídil Primo de Rivera dne 2. prosince 1935 schůzi výboru v domě Marichu de la Mora Maura.[1] Mezi přítomnými byli José María Alfaro, Rafael Sánchez Mazas, Agustín de Foxá, Pedro Mourlane Michelena, Dionisio Ridruejo, Agustín Aznar a Luis Aguilar. Výsledek jejich úsilí po období přezkumu podvýboru (na zasedání v Cueva del Orkompon, baskický bar v Calle Miguel Moya v Madridu) měl dočasně název Himno de Falange Española. Poprvé to bylo provedeno při shromáždění u Cine Europa z Madrid 2. února 1936.
Hudba byla založena na kusu z roku 1935 Juan Tellería, Amanecer en Cegama („Úsvit v Zegama ")[2]Píseň byla registrována pod číslem 75 027 v letech 1936 až 1937 s textem na jméno Juan Ruiz de la Fuente.[3]
Jeho popularita byla posílena provedením Primo de Rivera dne 20. listopadu 1936 a jeho následné oslavování Španělští nacionalisté.
Během španělská občanská válka Falange, která byla od svého vzniku zcela vojenská nebo polovojenská, stejně jako jiné rovnocenné mládežnické strany v zemích za totalitních režimů, se stala ideologicky i vojensky důležitou součástí národní armády (nebo národního hnutí), stále jako samostatná organizace, ale posilovající pravidelná povstalecká armáda v bojových liniích, která způsobila spoustu falangistických obětí, a Cara al sol byla jejich hymnou po celé „válečné dny“, přičemž texty získaly ještě zvláštnější význam pro to, že si pamatovaly „padlé soudruhy“.
v Francoist Španělsko byla Falange sloučena s dalšími krajně pravicovými skupinami a vznikla „Falange Española Tradicionalista y de las JONS “, jediná legální politická strana. Cara al Sol se stal canto nacional[4] ("národní píseň") společně s Oriamendi hymnus Carlist pohyb, a hymna z Španělská legie, často hrál po boku oficiální hymny, Marcha Granadera, a byl považován za bitevní píseň španělské krajní pravice. výnos z roku 1942[5] nařizuje, že při oficiálních událostech musí být národní písně pozdraveny a Římský pozdrav nebo, výhradně při vojenských událostech, a vojenský pozdrav.
Protože Španělský přechod k demokracii, píseň byla často hrána na krajně pravicových shromážděních.
Texty
Cara al sol con la camisa nueva
Que tú bordaste en rojo ayer,
Me hallará la muerte si me lleva
Y no te vuelvo a ver.
Formaré junto a los compañeros
Que hacen guardia sobre los luceros,
Impasible el ademán, y están
Prezentuje en nuestro afán.
Si te dicen que caí,
Me fui al puesto que tengo allí.
Volverán banderas victoriosas
Al paso alegre de la paz
Y traerán prendidas cinco rosas:
Las flechas de mi haz.
Volverá a reír la primavera,
Que por cielo, tierra y mar se espera.
Arriba escuadras a vencer
Que en España empieza a amanecer
España, una! España, grande! España, zdarma!
Arriba España
Hrdě směřuji ke své nové košili směrem k slunci
Že jste vyšívali červeně
Tak mě smrt vezme
A už tě neuvidím
Shromáždím se kolem svých kamarádů
Kteří jako věrní válečníci hlídají nebesa
S lhostejným obličejem
To představuje naši práci
A když zahynu, budu to vědět
Že se vrátím na své místo
Budeme nést prapor vítězství
Na větším kroku k míru
A když položíte pět růží
V mém jho a šípech
Jaro se znovu zasměje
Něco, po čem touží po souši i po moři
Dále jednotky k vítězství
Na nový den svítá Španělsku
Španělsko, jeden (sjednocený)! Španělsko, skvělé! Španělsko, zdarma!
Kupředu (vznik) Španělsko!
Napsal výbor
Texty byly a společné úsilí pod redakcí Primo de Rivera. Autorství jednotlivých řádků se připisuje následovně: 1-4 Foxá, Primo de Rivera, Alfaro; 5-10 Foxá; 11-12 Ridruejo; 13-14 Primo de Rivera; 15 Alfaro; 16 Mourlane; a 17-18 Alfaro. Řádky 19-22 byly existující slogany Falange.
Snímky v textech
- Řádek 1: Odkaz na „nové tričko“ se vztahuje k falangista uniforma, dělnická, čistě modrá košile, která byla jejich nejvýraznějším znakem a byla vyšívána na pozici srdce na levé straně hrudi symbol strany v červené barvě, jho spojující ve svém středu řadu pěti šipek směřujících nahoru, což znamená sílu, oběť a jednotu.
- Řádky 13-14: Odkaz na šipky je narážkou na Falange “Jho a šípy „a falangistické mládežnické hnutí.
- Řádky 19-21 España Una, Grande y Libre byl často používaným sloganem v Frankismus. Texty obsahovaly verzi chorálu, který byl velmi častý na shromážděních falangistů / franků.
- Řádek 22: Falangisté používají Arriba España („Vzniknout Španělsko“ nebo „Další Španělsko“) místo hlavního proudu Viva España („Ať žije Španělsko“).
Alternativní řádky
V řádku 5, mis compañeros („moji společníci“) je někdy nahrazeno los compañeros ("společníci") nebo otros compañeros („další společníci“).
Baladická verze „Amanecer“
Tato verze písně se objevila po občanské válce a je zpomalenou verzí skladby „Cara al Sol“, někdy zpívanou ženským hlasem, téměř baladou. Toto je velmi odlišná verze vzhledem k tomu, že „Cara al Sol“ byla původně bitevní píseň a „Amanecer“ je téměř milostná balada. Produkoval a dirigoval A. Velázquez.
Anglická verze (New British Union)
Směrem dopředu, hrdě na sobě černé košile
Naše mocná srdce bili jako jeden celek
A navždy budeme bojovat s naším slavným bojem
Dokud naše bitvy nevyhrály
Stojíme tváří v tvář socialismu
Proti bankám a kumpánství kapitalismu
My, vojáci morálky
Pochoduje věčně
My šampióni mládeže budeme
Perselaunt v naší vyhlášce
Vrátíme se k vám novorozené Británii
Země slávy a moci
Naše prosperita větší svobody
Tato vize je náš zrak
Naše víra v Británii nás vždy vede
Animuje a rozsvítí plamen v nás
Bojujeme, ale kvůli našim lidem
Dnes je Velká Británie vzhůru! [6]
Mirando hacia adelante, vistiendo con orgullo camisas negras
Nuestros poderosos corazones, laten como uno
Y pelearemos nuestra gloriosa pelea para siempre
Hasta que nuestras batallas ganaran
Frente al socialismo
Contra los bancos y el capitalismo de amigos
Nosotros, los soldados de la moral
Marchará eternamente
Nosotros los campeones de la juventud seremos
Perseverar en nuestro decreto
Te devolveremos una Gran Bretaña recién nacida
Uierra de gloria y poder
Nuestra prosperidad de starosta libertad
Esta visión es nuestra vista
Nuestra fe en Gran Bretaña siempre nos guía
Anima y enciende la llama dentro de nosotros
Luchamos pero por el bien de nuestra gente
¡Hoy Gran Bretaña está despierta!
Další vlivy
- Po válce mohli být falangisté klasifikováni jako „stará košile“, první věřící, kteří se ke straně připojili před válkou, a "nová košile", odkaz na hymnu naznačující „stoupence rozjetého vlaku“, kteří se připojili během války nebo později.
- Si te dicen que caí je román z roku 1973 od Juan Marsé (es: Si te dicen que caí ) a jeho filmová verze z roku 1989 podle Vicente Aranda.
- Banderas victoriosas je dokumentární film z roku 1939 od José Ernesto Díaz-Noriega.
- Las flechas de mi haz je kniha z roku 1977 José Luis Martín Vigil.
Reference
- ^ „César Vidal - ¿Quién redactó el" Cara al sol "?". Libertad Digital (ve španělštině). Citováno 2019-08-11.
- ^ González-Allende, Iker (2007). Género y nación en la narrativa vasca durante la guerra civil Española (1936-1939). str. 248. ISBN 978-0549337850.
- ^ Dirección General de Archivos y Bibliotecas (18. září 1942). „Obras inscritas en el Registro General korespondentses a los meses de julio de 1936 a julio de 1937“ (PDF). Boletín Oficial del Estado (261): 7258. Citováno 23. října 2019.
- ^ Franco, Francisco (28. února 1937). „Decreto número 226“ (PDF). Boletín Oficial del Estado (131): 548–549. Citováno 23. října 2019.
- ^ Franco, Francisco (21. července 1942). „DECRETO de 17 de julio de 1942 por el que se refunds las disposiciones vigentes en lo que Respecta el Himno Nacional, Cantos Nacionales y Saludos“ (PDF). Boletín Oficial del Estado: 5346. Citováno 23. října 2019.
- ^ https://m.youtube.com/watch?v=MHqzXlXYuw0. Chybějící nebo prázdný
| název =
(Pomoc)
externí odkazy
- BBC zpravodajský příběh o odstranění poslední sochy Franco z Madrid, během níž zpívala skupina frankistických demonstrantů Cara al Sol.
- Španělský web představovat texty a mp3 soubory
- Cara al Sol v digitálním přenosu z původního italského gramofonového disku ve Windows mp3
- Cara al sol y sus derechos de autor (ve španělštině). Blogový příspěvek o autorských právech k písni. Odkazováno v El copyright de 'Cara al sol': por qué entonar el himno de la Falange te puede salir caro en los tribunales, Mónica Zas Marcos, El Diario, 23. října 2019.