Amy Foster - Amy Foster
„Amy Foster“ | |
---|---|
Autor | Joseph Conrad |
Země | Spojené království |
Jazyk | Angličtina |
Publikoval v | Ilustrované zprávy z Londýna |
Datum publikace | Prosinec 1901 |
„Amy Foster“ je krátký příběh podle Joseph Conrad napsáno v roce 1901, poprvé publikováno v Ilustrované zprávy z Londýna (Prosinec 1901) a shromážděny v Typhoon a další příběhy (1903).
Spiknutí
Chudý emigrant ze střední Evropy plující z Hamburg do Ameriky je ztroskotal u pobřeží Anglie. Obyvatelé okolních vesnic, zpočátku nevědomí potopení, a tedy možnosti přežití, ho považují za nebezpečného tuláka a šílence. Nemluví anglicky; jeho podivný cizí jazyk je děsí a oni mu nenabízejí žádnou pomoc.
Nakonec dostane „Yanko Goorall“ (v anglickém překladu) přístřeší a zaměstnání u excentrického starého místního pana Swaffera. Yanko se učí trochu anglicky. Vysvětluje, že jeho křestní jméno Yanko znamená „malý John“ a že byl horolezec (obyvatel horské oblasti - a Goorall), proto jeho příjmení.[poznámka 1] Vypravěč příběhu odhaluje, že Yanko pocházel z Karpaty.
Yanko se zamiluje do Amy Fosterové, služebné, která mu prokázala nějakou laskavost. K nesouhlasu komunity se vezmou. Pár žije v chatě dané Yanko Swaffer za to, že zachránil život své vnučky. Yanko a Amy mají syna, kterého Amy nazývá Johnny (po Malém Johnovi). Amy, prostá žena, je znepokojena Yankovým chováním, zejména snahou naučit jejich syna, aby se s ním modlil v jeho „znepokojivém“ jazyce.
O několik měsíců později Yanko těžce onemocní a trpí horečkou a začne běhat ve svém rodném jazyce. Amy, vyděšená, vezme jejich dítě a uprchne o život. Následujícího rána Yanko umírá na srdeční selhání. Ukazuje se, že jednoduše žádal ve svém rodném jazyce vodu.[1]
Výklad
Yanko Goorall sdílí podobnosti s Conrad sám.[2] Stejně jako Yanko je Conrad cizinec žijící v Anglii, daleko od své rodné země; stěžejní scéna Amy, které se bojí horečná Yanko, je založena na incidentu během Conradova roku 1896 svatební cesta ve Francii, když v horečka delirium, vrátil se ke své rodné polštině a vyděsil svou manželku Jessie.[3]
Podle Zdzisław Najder „„ Amy Foster “byla částečně inspirována anekdotou v Ford Madox Ford je Cinque Porty (1900), kde ztroskotaný námořník z německé obchodní lodi, který nebyl schopen komunikovat v angličtině a byl vyhnán místními venkovskými obyvateli, nakonec našel úkryt ve stáji.[4]
"Amy Foster" je věřil odrážet Conrad vlastní sociální odcizení v anglické společnosti. Edward Said poznamenal, že „Je těžké číst„ Amy Fosterovou “, aniž bychom si mysleli, že se Conrad musel bát umírat podobnou smrtí, bez útěchy, sám a mluvit dál jazykem, kterému nikdo nerozumí.“[5]
V roce 1997 byla do filmu uvedena „Amy Foster“, Zametl z moře.
Reference
- ^ John Gerard Peters, Cambridge Úvod do Joseph Conrad, Cambridge University Press, 2006, s. 71.
- ^ Gustav Morf, Polské odstíny a duchové Josepha Conrada, Astra Books, 1976, s. 225-26.
- ^ Zdzisław Najder, Joseph Conrad: Život, str. 227.
- ^ Zdzisław Najder, Joseph Conrad: Život, str. 312-13.
- ^ Edward Said, „Mezi světy: Edward Said dává smysl svému životu“, London Review of Books, sv. 20, č. 9, 7. května 1998, s. 3-7.
Poznámky
Další čtení
- Gustav Morf, Polské odstíny a duchové Josepha Conrada, Astra Books, 1976
- Zdzisław Najder, Joseph Conrad: Život, přeložila Halina Najder, Rochester, New York, Camden House, 2007, ISBN 1-57113-347-X.
- John Gerard Peters, Cambridge Úvod do Joseph Conrad, Cambridge University Press, 2006.
externí odkazy
- Amy Foster na Projekt Gutenberg
Amy Foster public domain audiokniha na LibriVox
- Edward Said, „Mezi světy: Edward Said dává smysl svému životu“, London Review of Books, sv. 20, č. 9, 7. května 1998, s. 3–7.