Adolf Fierla - Adolf Fierla
Adolf Fierla | |
---|---|
![]() Adolf Fierla | |
narozený | Orlová, Rakousko-Uhersko | 16. ledna 1908
Zemřel | 8. září 1967 Londýn, Spojené království | (ve věku 59)
obsazení | Pedagog, básník, spisovatel |
Jazyk | polština, Těšínský slezský dialekt |
Státní občanství | Československý, britský |
Adolf Fierla (16. ledna 1908 - 8. září 1967) byl a polština spisovatel a básník z regionu Těšínské Slezsko.
Narodil se 16. ledna 1908 v Orlová do a Horník rodiny a vystudoval místní Juliusz Słowacki polské gymnázium. Fierla později studoval Polské studie na Jagellonská univerzita v Krakov a Slavistika v Praha. Později pracoval jako učitel polština na polských základních školách v Zaolzie a nakonec na polském gymnáziu v Orlové.

Když druhá světová válka vypukla Fierla uprchla jako mnoho jiných Poláků na východ. Po jeho návratu Nacistická němčina úřady ho uvěznily v roce 1940 a uvěznily v Dachau a později v Mauthausen-Gusen koncentrační tábory.[1] Propuštěn z tábora pracoval jako dělník v Pietwałd. V roce 1944 byla Fierla donucena vstoupit do Německá armáda a byl zajat v Francie britskými silami. Fierla pak zůstala v západní Evropa, původně v Itálie, kde učil lyceum pro polské dívky v Porto San Giorgio;[2] v Francie, kde učil na jednom z polských tělocvičen,[3] a poté od roku 1958 v Spojené království. V literárním životě tam pokračoval ve spolupráci s polským tiskem a několika dalšími organizacemi, jichž byl členem, např. Zrzeszenie Ewangelików Polaków w Wielkiej Brytanii (Sdružení polských protestantů ve Spojeném království). Fierla zemřel 8. září 1967 v Londýně a je pohřben v Londýně Finchley londýnské čtvrti.
Fierla psal svá díla literárně polština a také v Těšínský slezský dialekt. Zaměřil se hlavně na život obyvatel Těšínského Slezska, zejména na obyvatele Těšínského Slezska Beskydy pohoří a uhelná pánev kolem města Karviná.[4] Jeho práce zahrnují mnoho náboženských motivů. Fierla také překládal díla českého básníka Jiří Wolker leštit.
Fierla je typickým motivem jeho rodné oblasti těžby uhlí lze pozorovat v Kopalnie Uhelné doly z jeho debutové básnické sbírky Przydrożne kwiaty (Silniční květiny):
- Dnes jsem cestoval po božském světě
- Pokorně a žebrá;
- A do očí se mi dostaly hořké slzy
- Tekoucí nepřetržitě,
- Jako tichá pole všech vesnic
- Byly změněny na uhelné doly.
- Dnes jsem absolvoval tichou opravu
- Tam, kde kdysi rostly květiny,
- A kde se pásl beran a ovce
- Podchodem u chaty,
- A kde dnes, místo rovných trav
- Den krvavého splácení řve.
- Dnes jsem stál na prahu šachty
- Ve strachu z horkého okamžiku
- Když horníci černí od uhlí
- Šel dolů do driftu.
- A mé duše se dotkla suchá bolest:
- Když vytáhli muže rozbitého na kousky
— Adolf Fierla, [5]
Funguje
- Przydrożne kwiaty (1928) - básnická sbírka
- Ondraszek (1930/1931) - román
- Cienie i blaski (1931) - básnická sbírka
- Hałdy i inne opowiadania górnicze (1931) - sbírka povídek
- Dziwy na groniach (1932) - básnická sbírka
- Kopalnia słoneczna (1933) - básnická sbírka
- Kolędy beskidzkie (1935)
- Kamień w polu (1938) - sbírka povídek
- Poezje religijne (1971)
Poznámky pod čarou
Reference
- Dokoupil, Lumír (1998). Biografický slovník Slezska a severní Moravy. Ostrava: Ostravská univerzita. ISBN 80-7042-502-4.
- Fierla, Adolf (1928). Przydrożne kwiaty. Frysztat: Ludowa Drukarnia.
- Hierowski, Zdzisław (1947). 25 lat literatury na Śląsku 1920–1945. Katovice - Vratislav: Wydawnictwa Instytutu Śląskiego. OCLC 69489660.
- Sikora, Władysław (2008-04-29). „Ó Adolfie Fierli“. Głos Ludu. p. 3.
- Sikora, Władysław (1993). Pisarze Zaolzia. Czeski Cieszyn: Wydawnictwo Olza przy Radzie Polaków. OCLC 233485106.