Yvonne Green - Yvonne Green

Yvonne Green
Yvonne zelená
narozenýYvonne Tamara Bitty Mammon
(1957-04-08) 8. dubna 1957 (věk 63)
Finchley, Londýn, Anglie
obsazeníBásník, překladatel, spisovatel, advokát
Národnostbritský
Pozoruhodné práceBoukhara, After Semyon Izrailevich Lipkin, Selected básní a překlady, její příspěvek k Penguin Book of Russian Poetry, Honored, Hanisu Yi, Jam & Jerusalem.
Pozoruhodné cenyVýherce Poetry Business, Buxton Prizewinner, British Poetry Book Society Doporučený překladatel a pochválený básník
ManželkaBrian Green QC
DětiCharlotte, Jasmine, Bertie, Rachael
webová stránka
poezie podnikání.co.Spojené království/ yvonne-zelená

Yvonne Green[1] (narozen 8. dubna 1957) je Angličan básník, překladatel, spisovatel a advokát.

Život a kariéra

Green, který žije Hendon a Herzliya,[2] byl narozen v Finchley v severním Londýně dne 8. dubna 1957. Zúčastnila se Škola Henriety Barnettové a pak pokračoval ve čtení zákona v London School of Economics and Political Science. Green byl povolán do advokátní komory v New Yorku a Anglii a nejprve praktikoval v New Yorku v Milbank Tweed Hadley & McCloy a ve společnosti Legal Aid Society a později v Londýně Vnitřní chrám ale v roce 1999 odešla do důchodu jako obchodní advokátka, aby mohla vydávat poezii, kterou vždy psala.[3][4][5] Je z Bucharan Židovské dědictví.[6]

Její první brožura, Boukhara, byla vydána v roce 2007 a zvítězila v soutěži Book & Pamphlet The Poetry Business 2007.[7] Její první celovečerní kolekce The Assay vyšla v roce 2010 a byla výsledkem ocenění od Celia Atkin a Lord Gavron byl přeložen do hebrejštiny v roce 2013 pod názvem HaNisuyi a publikován v Izraeli Am Oved. Ctihodná, její nejnovější práce má podle ní „vyprávět detaily a velkou emoční sílu“ Alan Brownjohn. V Honored Green srovnává idealizovanou vizi Izraele se sionistickým vyprávěním o diaspoře.[8] Green byl rezidentem básníka Spirovy archy v letech 2000 až 2003, Norwood Ravenswood v roce 2006, Casa Shalom v letech 2007–8, Židovská ženská pomoc v letech 2007–9 a od roku 2013 v Baroness Scotland of Global Foundation Asthall to End Domestic Violence ( EDV GF).

Po Listopad 2015 Pařížské útoky Zelená číst překlady z hebrejština stejně jako její vlastní práce na akci Poezie a hudba Středního východu ve St Albans.[9] Dne 6. června 2016 byla v izraelské knize přečtena Greenova báseň „Farhud: Bagdádský šabu'ot 1. a 2. června 1941“. Knesset připomínat Farhud.[10] 3. července 2017 přečetl Green Bejan Matur Básně na akci "The Kurdish Sisterhood" organizované kavárnou Exiled Lit Cafe v hotelu Poetry Café.[11] V současné době svolává dvě měsíční skupiny, jednu v Hendon Knihovna s názvem "Wall of Words" a druhá v JW3, Největší evropské židovské kulturní centrum s názvem „Měření teploty“.[12][13] Pravidelně také čte a hovoří o překladech Semjon Lipkin.

Ocenění a vyznamenání

  • Vítěz ceny knihy a pamfletu The Poetry Business 2007 pro Boukhara
  • Zima 2011 Poezie Book Society Doporučená cena za překlad pro Po Semjonovi Izrailevichovi Lipkinovi
  • Cena Buxtonu za rok 2012 Vyznamenání za Vítejte v Británii

Publikovaná díla

Básnické sbírky

  • Test (Smith / Doorstop, 2010) ISBN  978-1-906613-17-4
  • Vybrané básně a překlady (Smith / Doorstop, 2014) ISBN  978-1-910367-12-4
  • Ctěný (Smith / Doorstop, 2015) ISBN  978-1-910367-56-8

„Jam & Jerusalem“ (Smith / Doorstop, 2018)

Překlady

Z ruštiny

  • Po Semjonovi Izrailevičovi Lipkinovi (Smith / Doorstop, 2011) ISBN  978-1-906613-38-9
  • U moře After Semyon Lipkin (The Penguin Book of Russian Poetry) ISBN  978-0-141-19830-9

Z Punjabi

  • Manga Po Amarjit Chandan (Křehká hvězda), podzim 2005

Letáky a omezené edice

  • Boukhara (Smith / Doorstop Books, 2007) ISBN  978-1-906613-01-3

Vydávaná periodika

  • Berberské ženy (Jewish Quarterly) Zima 2001/2
  • Vzpomínka na mléko, Bouřková noc (Vlk) Podzim 2002
  • Souriya, Basmati, Naše jídlo (Areté) Zima 2002 ISBN  0904-241-661 a (Petits Propos Culinaires 74) prosinec 2003
  • Souriya (PEN International), svazek 53, č. 2, 2003
  • Dopis od Shushana (Židovská renesance) podzim 2003 a (Vlk) jaro 2004
  • K dispozici je loď (Recenze poezie) Podzim 2003 ISBN  1-900-771-365
  • Nakupování obuvi (Dům tlumočníka) Říjen 2003
  • Vezmeme nevěstu do henny (Modern Poetry in Translation) Series 3 No.2 2004 and The Haaretz Poem of the Week 27. ledna 2015
  • Modlitba, Při pohledu na betlém (Second Light Publications 16) 2004
  • Basmati (Sephardi Bulletin) Duben 2004
  • Hřbitov u svatého Martina (Evropský judaismus) jaro 2004
  • Je tu jiná historie (Petits Propos Culinaires 77) prosinec 2004
  • Pokoj mých otců (London Magazine) duben / květen 2005
  • Naše jídlo (Sameah) jaro 2005
  • Pomalu vzduch (Magma) Zima 2005
  • Opravdu jsem si to neuvědomil (News Jewish Aid News) Listopad 2005
  • Tak dobře, jak můžu (Výroční publikace Norwood / Ravenswood) Listopad 2006
  • Bez vašich Židů (Publikace 350. výročí synagogy Bevis Marks) prosinec 2006 a (revize PN) 178 svazek 34 č. 2 listopad / prosinec 2007
  • Matka mě vždycky (St. Nicholas Church, Idbury Publication) březen 2007
  • Nemůže uvěřit tomu, co se stane (Zprávy o židovské pomoci ženám) srpen 2007
  • The Éboule (doma) (Cimarron Review) Zima 2007
  • A o několik let později, poté, co jste na svobodě (Výroční publikace Židovská pomoc ženám) 2008
  • Původní předvolání (The Casa Shalom Journal of the Institute for Marrano-Anusim Studies) Svazek 10 2008
  • Rada (Fórum právních studií), svazek XXXII, č. 1, 2008
  • Právnická báseň (PN Review) 181, svazek 34, 5. května / června 2008
  • Ghetto Blaster, Že tě možná znám (The North) 2008 a (Statement for the Prosecution Anthology) 2005 ISBN  1-904662-03-X
  • Válečná báseň, Tiché požehnání, Jak porazit svou ženu (Kardinální body) Svazek 3 2011
  • Ten druh války, Příměří (Peace One Day Global Truce Publication) podzim 2012
  • Žolík (Zázrak) únor 2014
  • Židé (The North) podzim 2014
  • Rok (Zlatý prach) 2014
  • Všichni umělci (Křehká hvězda) Vydání 34 2014
  • Židé, Naše jídlo, Pokoj mých otců (A další básně) Leden 2015
  • Poezie propagandy (London Grip New Poetry) jaro 2015
  • Němý (Židovské čtvrtletí) jaro 2015
  • Poezie propagandy (Židovský renesanční časopis) duben 2015 strana 51

Přeložené publikace

Tři z jejích básní byly publikovány v překladu ve vydání Dimui z léta 2006 (Beit Moreshet B'Yerushalayim), Mimořádné, Bibi a Souriya.
Grant od Celie Atkinové a lorda Gavrona umožnil, aby byl Greenův „The Assay“ přeložen do hebrejštiny. Poté byly v Izraeli publikovány Am Ovedem pod názvem HaNisuyi (הניסוי) ISBN  978-965-13-2356-0[14]

Spisy

Konverzace s Louise Glückovou

Louise Glück poskytl Greenovi vzácný rozhovor, který byl zveřejněn v PN Review 196 v prosinci 2010.[15]

Recenze

Green přezkoumala díla jiných básníků. Recenzovala Daniela Weissborta v edici London Magazine z dubna / května 2007.[16]

Hlášení v Gaze

V roce 2008 Green napsal „Úvahy o návštěvě Shderota“, které se objevily na webových stránkách Freedom in a Puritan Age.[17] Pět dní poté Provoz Lité olovo, Green vstoupil do Pásmo Gazy vidět situaci na vlastní oči poté, co si vyslechla zprávy z médií během války. Poté napsala několik kousků ze své zkušenosti. Napsala zprávu nazvanou „Doslovný záznam o návštěvě Gazy“. Green také napsal opedovaný článek s názvem „Zmatený v Gaze“[18] který vystupoval v The Jerusalem Post[19] a Boston Globe, kde uvedla: „Viděla jsem, že došlo k přesným útokům na celou infrastrukturu Hamasu ... většina Gazy ... byla viditelně neporušená.“ Green také měl také rozhovor s Židovská kronika[20] a Mosty za mír o jejích zkušenostech.

Funkce rádia

  • Potravinový programBBC Radio 4
  • Ženská hodina - BBC Radio 4
  • Poezie prosím - BBC Radio 4
  • Rozhovor Mosty za mír

Čtení a události

  • Měření teploty je měsíční skupina v JW3 kterou Green organizuje. Byla tam v rozhovoru s Maureen Kendler dne 10. února 2015 a 23. března 2015 s Sean O'Brien. Skupina má publikum čtenářů a spisovatelů včetně Alan Brownjohn, Elaine Feinstein, Deborah Sacks a June Lausch.[21]
  • Čtení v ruském týdnu poezie v Puškinově domě[22]
  • 2007 Čtení na StAnze[23]
  • 2008 Čtení básníků v ohni[24]
  • 2009 Rozhovory o Gaze a Sderot[25]
  • 2009 Čtení jejího překladu poznámek Yehuda Amichai k nedokončeným básním[26]
  • Čtení ruských překladů 2010 na The Troubadour[27]
  • 2010 Poezie na Troubadour[28]
  • 2012 Čtení pro inkoustované spisovatele[29]
  • 2012 Čtení na soutěži poezie v Buxtonu[30]
  • 2014 Čtení v Židovském muzeu[31]
  • 2016 Čtení její básně „Farhud: Bagdádský šabu'ot 1. a 2. června 1941“, kterou Harif zadal u příležitosti 75. výročí Farhud[32][33]
  • 2016 Nejlepší básník v Salonu poezie v Mistrově domě v Ledbury[34]

Viz také

Reference

  1. ^ „Yvonne Green“. Poezie podnikání. Citováno 18. února 2015.
  2. ^ Zelená, Yvonne. Fórum právních studií (Svazek XXXII, číslo 1, vyd. 2008). Western Newspaper Publishing Inc. str. 481.
  3. ^ „Test“. Centrum spisovatelů. Citováno 24. února 2015.
  4. ^ „Roh básníka - Yvonne Green“. BBC. Citováno 24. února 2015.
  5. ^ Zelená, Yvonne. Fórum právních studií (Volume XXXII, No. 1, 2008 ed.). Western Newspaper Publishing Inc. str. 481.
  6. ^ „Silk Road Bride jezdí na londýnském taxíku“. Haaretz. 27. ledna 2015.
  7. ^ „Poezie představuje Yvonne Green“. Poezie podnikání. Citováno 24. února 2015.
  8. ^ Zelená, Yvonne. „Itinerář identity trvá v Yorku a Pasadeně“. Židovská kronika. Citováno 4. července 2016.
  9. ^ Zelená, Yvonne. "'V návaznosti na pařížské útoky byli lidé přirozeně nervózní z účasti ': Židé a muslimové stojí společně proti terorismu v St. Albans “. Recenze St. Albans. Citováno 4. února 2016.
  10. ^ Zelená, Yvonne. „Živě z Knessetu“. Facebook. StandWithUs. Citováno 4. července 2016.
  11. ^ ""The Kurdish Sisterhood ": where Poetry Meets Music - Majalla Magazine". Magazín Majalla. 14. července 2017. Citováno 20. července 2017.
  12. ^ Zelená, Yvonne. „Měření teploty“. Youtube. Citováno 3. listopadu 2015.
  13. ^ Zelená, Yvonne. „Vezmeme teplotu 3“. Youtube. Citováno 3. listopadu 2015.
  14. ^ „הניסוי / איבון גרין“. Jsem Oved. Citováno 24. února 2015.
  15. ^ Yvonne, zelená. Kontrola PN (Vydání z 196. listopadu - prosince 2010). p. Přední. ISBN  9781847770356.
  16. ^ Zelená, Yvonne (duben – květen 2007). London Magazine. Short Run Press Ltd. str. 119–122.
  17. ^ Yvonne, zelená. „Úvahy o návštěvě Gazy“. Svoboda v puritánském věku. Svoboda v puritánském věku. Citováno 25. února 2015.
  18. ^ Zelená, Yvonne. „Zmatený v Gaze“. Matka izraelských vojáků. Citováno 8. března 2015.
  19. ^ „Zmatený v Gaze“. The Jerusalem Post. Citováno 24. února 2015.
  20. ^ „Yvonne Green“. Židovská kronika. 19. března 2009. Citováno 24. února 2015.
  21. ^ Yvonne, zelená. „LONDON NW3: Měření teploty“. Citováno 8. února 2015.
  22. ^ Yvonne, zelená. "Ruský dům poezie". Puškinův dům.
  23. ^ Zelená, Yvonne. "Jízdní řád". Able Muse. Citováno 27. února 2015.
  24. ^ Yvonne, Green (27. září 2008). "Básníci v ohni". Básníci v ohni.
  25. ^ Yvonne, zelená. "Shul in The Wood".
  26. ^ Yvonne, zelená. „Básně Yehuda Amichai od jeho přátel“. Nahlas psát.
  27. ^ Yvonne, zelená. „Peter Daniels čtení“. Peter Daniels.
  28. ^ Yvonne, zelená. „Poezie u Troubadoura“. Napište náš hlasitý.
  29. ^ Yvonne, zelená. „Kavárna v exilu“. Vyhoštěni spisovatelé.
  30. ^ Zelená, Yvonne. „Buxton Reading“. BuxtonFestival. Citováno 27. února 2015.
  31. ^ Zelená, Yvonne. "Čtení židovského muzea". Nahlas psát. Citováno 27. února 2015.
  32. ^ Zelená, Yvonne (8. června 2016). „Báseň pověřena u příležitosti 75 let od masakru v Bagdádu“. Židovské zprávy. Citováno 14. června 2016.
  33. ^ Zelená, Yvonne. „Yvonne Green The Farhud“. Youtube. Citováno 14. června 2016.
  34. ^ Zelená, Yvonne. „Yvonne Green - Poetry Salon 10. května 2016“. poetry-festival.co.uk. Citováno 14. června 2016.

Další čtení

externí odkazy