Chceme být druv - We wunt be druv
"Chceme být druv" je neoficiální kraj motto z Sussex na jihu Anglie.[1][2] Je to Sussexský dialekt fráze znamenající „nebudeme poháněni“. Toto heslo tvrdí, že lidé z anglického hrabství Sussex mají vlastní mozek a nelze je nutit proti jejich vůli[3] nebo řekl, co dělat.[4] Používá se jako motto lidí v Sussexu a USA Společnost Sussex Bonfire Societies.[5][6] Od roku 2016 se používá jako strapline, součást re-brandingu Harvey's Brewery z Lewes.
Počátky
Podle „Oxfordského slovníku přísloví“ je „Sussex nebude druv“ místní příslovečné rčení z počátku 20. století.[7] V roce 1875 Slovník nářečí Sussex uvedl „I wunt be druv“ jako „oblíbená zásada u lidí ze Sussexu“.[8] Ačkoli je výraz používán po celém Sussexu, pravděpodobně pochází z Weald a existují důkazy, že v oblastech Wealden byli obyčejní lidé osvobozeni panský kontrolu než ve zbytku Sussexu. V pozdním středověku se wealdenští rolníci dvakrát vzbouřili: jednou v Rolnická vzpoura z roku 1381, pod vedením Wat Tyler a radikální kněz John Ball, a znovu v roce 1450 pod Jack Cade, který byl pronásledován a smrtelně zraněn Starý Heathfield, kde měl spojení.[9] Fráze „I wunt be druv“ je zmíněna v EV Lucas kniha z roku 1904 Dálnice a vedlejší cesty v Sussexu (1904).[10]
Používání
Ve svém příběhu z roku 1924 Kriketový zápas, Hugh de Selincourt napsal: „No, měli bychom jít, myslím,“ oznámil Gauvinier ‥ dobře si vědom toho, že „Sussex nebude druv“. “ V „Davidu Fromeovi„ Pan Pinkerton u Starého anděla “„ Náhlá únava v její křehké tváři svědčila o letech trpělivého vedení. Pan Pinkerton pomyslel na chloubu mužů ze Sussexu. Ani oni nemohli být druv, oni řekl."
Podle lingvisty Richard Coates heslem byla organizace s názvem Muži v Sussexu, Non cogemur, latinský překlad hesla.[11]
Fráze byla také použita v poezii:[A]
Můžete tlačit a můžete házet
Ale jsem obejatý, jestli budu druv
A delší verze: [A]
A ty se můžeš napíchnout
A můžete strčit
Ale prase Sussex
Chtěl být druv
V Sussexu jsou prasata respektována pro svůj nezávislý duch a jsou spojována s heslem.[12] V 19. století některé hrnčířské hlíny Sussex vyráběly kameninové baňky ve tvaru prasat s vyříznutým nebo vtlačeným prasečím krkem.[13]
W Victor Cook napsal báseň v dialektu Sussexu, publikovanou v roce 1914:[14]
Sussex nebude Druv
Někteří lidé přijdou do Sussexu,
Počítají, jak vědí -
Lepší pohled, co dělat
Než jednoduché lidi, jako já a ty,
Možná předpokládám.
Ale když přijdou do Sussexu,
Nesmí tlačit a strkat,
Pro Sussex bude Sussex,
A Sussex nebude druv!
Mus Wilfred přišel do Sussexu,
My jsme na něj vytáhli kámen,
Protože si myslel, že může učit
Naši rybáři ze Sussexu, jak se dostat
Ryby v moři.
Ale když přebýval mezi námi,
My jsme dali zemi a luv,
Pro Sussex bude Sussex,
A Sussex nebude druv!
Všichni lidé přicházejí do Sussexu
Musí následovat způsoby Sussexu -
A když se rozhodli, že nás dobře znají,
Není místo, kde by si přáli přebývat
Po všechny jejich požehnané dny -
Není místo jako Sussex,
Dokud nechodíte výše,
Pro Sussex bude Sussex,
A Sussex nebude druv.
W Victor Cook 1914
Viz také
"Sussex u moře „- neoficiální hymna hrabství Sussex
Poznámky
Reference
- ^ Lowerson 1980, str. 7.
- ^ „Brightonské kameny“. Opatrovník. 25. července 2003. Citováno 22. června 2012.
- ^ Sussex nebude druv. Oxford Reference, Oxford University Press. 2008. doi:10.1093 / acref / 9780199539536.001.0001. ISBN 9780199539536.
- ^ „Explodující metry, parkování vigilantů a podezřelé ticho v ospalém městě Sussex“. Nezávislý. 13. ledna 2007. Citováno 22. června 2012.
- ^ „Newick Bonfire Society“. Citováno 22. června 2012.
- ^ „Cliffe Bonfire Society“. Citováno 22. června 2012.
- ^ Speake. Oxfordský slovník přísloví str. 307
- ^ Farnost 1875, str. .
- ^ Brandon 2006, str. 164.
- ^ „Highways and Byways in Sussex / Robertsbridge“. Wikisource. Citováno 22. června 2012.
- ^ A b Coates 2010, s. 261–262
- ^ Simpson & Roud 2003
- ^ Coates 2010, str. 261
- ^ Maskill, Louise (2012). Sussexský dialekt: Výběr slov a anekdot z okolí Sussexu. Bradwell Books. p. 44. ISBN 9781902674339.
Bibliografie
- Brandon, Peter (2006). Sussex. Chichester: Phillimore. ISBN 978-0-7090-6998-0.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Coates, Richard (2010). Tradiční dialekt Sussexu. Lis na granátové jablko. ISBN 978-1-907242-09-0.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Cruttwell, Richard (1810). Korespondence společnosti Bath a West of England. Bath: Richard Cruttwell.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Hilditch, Neville (1950). Chvála Sussexu: antologie pro přátele. Muller. OCLC 30170143.
- Lowerson, John (1980). Krátká historie Sussexu. Folkestone: Dawson Publishing. ISBN 978-0-7129-0948-8.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Parish, Rev. W.D. (1875). Slovník dialektu v Sussexu - sbírka provincialismů používaných v hrabství Sussex. Lewes: Farncombe & Co.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Simpson, Jacqueline; Roud, Stephen (2003). Slovník anglického folklóru. London: Oxford University Press. ISBN 9780198607663.CS1 maint: ref = harv (odkaz)
- Speake, Jennifer, ed. (2015). Slovník přísloví. Oxford: OUP. ISBN 978-0-1987-3490-1.