Wang Yongnian - Wang Yongnian
Wang Yongnian | |
---|---|
Nativní jméno | 王永 年 |
narozený | Okres Dinghai, Zhoushan, Zhejiang, Čína | 17. března 1927
Zemřel | 21. července 2012 Čína | (ve věku 85)
obsazení | Překladatel |
Jazyk | čínština, Anglicky, rusky, španělsky, italsky |
Národnost | čínština |
Alma mater | St. John's University, Šanghaj |
Pozoruhodné práce | Dekameron |
Wang Yongnian (čínština : 王永 年; pchin-jin : Wáng Yǒngnián; 17. března 1927 - 21. července 2012) byl a čínština překladatel. Byl prvním člověkem, který překládal Giovanni Boccaccio je Dekameron v celých textech do čínštiny.[1] Byl jedním z prvních v Číně, který přeložil díla Jorge Luis Borges je do Čínský jazyk. Jeho překlady jsou dobře respektovány domácími i zahraničními učenci.
Wang byl členem Čínská demokratická liga.
Životopis
Wang se narodil v Okres Dinghai, Zhoushan, Zhejiang, 17. března 1927. Jeho otec byl ředitelem solného úřadu Yunnan během Čínská republika (1912-1949). Vystudoval St. John's University, Šanghaj, kde studoval po boku Eileen Chang.[2] Během Druhá čínsko-japonská válka, studoval japonštinu a ruštinu. Po vzniku komunistického státu pracoval ve Překladatelském nakladatelství v Praze Šanghaj. Na konci 50. let 20. století Zpravodajská agentura Xinhua chtěli založit španělskou zahraniční zpravodajskou skupinu, hledali talenty v Šanghaji a prostřednictvím městského výboru v Šanghaji Komunistická strana Číny věděl, že Wang Yongnian z vydavatelství překladů rozumí španělsky, než do kterého byl převezen Peking. V 80. letech pracoval jako reportér v Xinhua News Agency v Mexiko. V 90. letech odešel do důchodu. Zemřel na infarkt střeva v nemocnici Xuanwu v Pekingu, 21. července 2012.[3][4]
Osobní život
Wang měl jednoho syna a dvě dcery. Jeho nejstarší dcera jménem Wang Jiang (王 绛).[3]
Překlady
- Dekameron (十 日 谈)[5]
- Výběr povídek O. Henryho (欧 · 亨利 短篇小说 选)[6]
- Alenka v říši divů (爱丽丝 漫游 奇境)[7]
- The Garden of Forking Paths (小径 分岔 的 花园)[8]
- Kniha písku (沙 之 书)[9]
- The Aleph (阿莱夫)[10]
- Ficciones (杜撰 集)[11]
- Měsíc před poznámkami svatého Martina (面前 的 月亮 · 圣马丁 札记)[12]
- El informe de Brodie (布罗迪 报告)[13]
- Univerzální historie hanby (恶棍 列传)[14]
- Píseň stínu pro šest strun (为 六弦琴 而 作 · 影子 的 颂歌)[15]
- Příběhy noci (夜晚 的 故事)[16]
- Diskusní sada (讨论 集)[17]
- Jiný (探讨 别 集)[18]
- Dante Alighieri (但丁 九篇)[19]
Reference
- ^ „Všichni Číňané se učí cizí jazyky, ale Číně stále chybí vynikající překladová díla“. chinabookinternational. 24. září 2012. Citováno 9. srpna 2019.
- ^ 王永 年 译 《在 路上》 稿酬 不到 1 万 乃 张爱玲 同窗. sohu (v čínštině). 24. 07. 2012.
- ^ A b 最 可 „信“ 翻译 家 王永 年 去世 曾 翻译 欧 · 亨利 等 人 作品. people.com.cn (v čínštině). 24. 07. 2012.
- ^ Tian Bolan (田 波澜) (2012-08-14). 王永 年 : 让 博尔赫斯 在 汉语 中 的 重生. ifeng (v čínštině).
- ^ Giovanni Boccaccio (1994). Dekameron (v čínštině). Peking: Nakladatelství lidové literatury. ISBN 9787020104406.
- ^ O. Henry (2002). Výběr povídek O. Henryho (v čínštině). Peking: Nakladatelství lidové literatury. ISBN 9787020102686.
- ^ Lewis Carroll (2019). Alenka v říši divů (v čínštině). Peking: China Aerospace Press. ISBN 9787515915791.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). The Garden of Forking Paths (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532762897.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). Kniha písku (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532762927.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). The Aleph (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532762934.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). Ficciones (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532762903.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). Měsíc před poznámkami svatého Martina (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532773053.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). El informe de Brodie (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532762910.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). Univerzální historie hanby (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532762880.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). Píseň stínu pro šest strun (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532771219.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). Příběhy noci (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532773077.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). Diskusní sada (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532768295.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). Jiný (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532768035.
- ^ Jorge Luis Borges (2015). Dante Alighieri (v čínštině). Shanghai: Translation Publishing House. ISBN 9787532767601.