Angličtina U a non-U - U and non-U English - Wikipedia
![]() | tento článek potřebuje další citace pro ověření.Července 2018) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
U | Mimo U |
---|---|
Kolo nebo Jízdní kolo | Cyklus |
Smoking | Oblek |
Lump | Zvedák (karty ) |
Zelenina | Zelenina |
Led | Zmrzlina |
Vůně | Parfém |
Mají velmi pěkný dům | Mají (dostali) krásný domov |
Na lodi mi bylo špatně | Na lodi mi bylo špatně |
Zrcadlo | Zrcadlo |
Komín | Obložení krbu |
Hřbitov | Hřbitov |
Brýle | Brýle |
Falešné zuby | Protézy |
Zemřít | Předat |
Šílený | Duševní |
Džem | Zachovat |
Ubrousek | Ubrousek |
Gauč | Pohovka nebo gauč |
Záchod nebo záchod | Toaleta |
Bohatý | Bohatý |
Dobré zdraví | Na zdraví |
Oběd | Večeře (na polední jídlo) |
Pudink | Bonbón |
obývací pokoj | Salonek |
Psací papír | Dopisní papír |
Co? | Pardon? |
Jak se máš? | Rád vás poznávám |
Bezdrátový | Rádio |
(Škola), paní | Učitel |
U a ne-U angličtina použití„U“ znamená vyšší třída a „non-U“ představující aspirující střední třídy, byla součástí terminologie populárního diskurzu sociálních dialektů (sociolekty ) v Británie v padesátých letech. Různé slovníky se často mohou jevit docela protichůdně: střední třídy dávají přednost „fantazijním“ nebo módním slovům, dokonce neologismy a často eufemismy, při pokusech o to, aby zněli rafinovaněji („posher than nóbl“ ), zatímco vyšší třídy se v mnoha případech drží stejných jednoduchých a tradičních slov, která používají i dělnické třídy, protože jsou si jistí bezpečností svého sociálního postavení, ale nemusí se snažit projevovat upřesnění.[1]
Dějiny
Diskuse byla uvedena do pohybu v roce 1954 britským lingvistou Alan S. C. Ross, profesor lingvistiky v University of Birmingham. V článku vytvořil pojmy „U“ a „ne-U“ o rozdílech sociální třída dělá dovnitř anglický jazyk využití, publikováno ve finském odborném lingvistickém časopise[1] Ačkoli jeho článek obsahoval rozdíly v výslovnost a styly psaní, byla to jeho poznámka o rozdílech slovní zásoba kterému se dostalo největší pozornosti.
Anglický autor vyšší třídy Nancy Mitford byl upozorněn a okamžitě převzal použití v eseji „The English Aristocracy“, která Stephen Spender publikoval v jeho časopise Setkání v roce 1954. Mitford poskytl glosář pojmů používaných vyššími třídami (některé se objevují v tabulce vpravo), čímž rozpoutal úzkostnou národní debatu o Angličtina - vědomí a snobství, což zahrnovalo hodně hledání duší, které samo o sobě poskytovalo palivo pro požáry. Esej byla přetištěna s přispěním Evelyn Waugh, John Betjeman, a další, stejně jako „zkrácená a zjednodušená verze“[2] Rossova původního článku, as Noblesse Oblige: Dotaz na identifikovatelné charakteristiky anglické aristokracie[3] v roce 1956. Betjemanova báseň Jak se dostat do společnosti uzavřel sbírku.
Otázka U a ne-U mohla být přijata bezstarostně, ale v té době to mnozí brali velmi vážně. To bylo odrazem úzkosti střední třídy v Británii z padesátých let, která se nedávno objevila poválečná askeze. Média ho zejména používala jako odrazový můstek pro mnoho příběhů, čímž z něj vydělala mnohem více, než bylo původně zamýšleno. Mezitím byla myšlenka, že by se člověk mohl „zdokonalit“ přijetím kultury a způsobu svých „sázkařů“, s instinktivním souhlasem dříve druhá světová válka, byl nyní uvítán s odporem.[4]
Některé pojmy a myšlenky, které se za nimi skrývají, byly do konce 20. století, kdy ve Spojeném království reverzní snobství vedl mladší členy britské vyšší a střední třídy k přijetí prvků dělnické řeči, jako např Ústí anglicky nebo Mockney. Mnoho, ne-li většina, rozdílů však zůstává velmi aktuální, a proto je lze nadále používat jako indikátory třídy.[5]
Americké použití
Studie z roku 1940 o mluvících rozdílech mezi americkými vyššími a středními třídami odhalila silnou podobnost s výsledky Rossova výzkumu. Například americká vyšší třída říkala „závěsy“, zatímco střední třída používala „závěsy“. Je pozoruhodné, že horní třída by používala „toaletu“, zatímco střední by říkala „toaletu“, což je inverze britského použití.[6]
Viz také
Reference
- ^ A b Ross, Alan S. C., Jazykové třídní ukazatele v současné angličtině, Neuphilologische Mitteilungen (Helsinky), sv. 55 (1) (1954), 20–56.
- ^ Mitford, Nancy (ed.). 1956. Noblesse zavázat. London, Hamish Hamilton, „Note“.
- ^ Mitford, Nancy (ed.). 1956. Noblesse zavázat. Londýn, Hamish Hamilton.
- ^ Buckle, Richard (ed.). 1978. U a Non-U Revisited. London: Debrett.
- ^ Liška, Sledování angličtiny: Skrytá pravidla anglického chování, str. 75–76: „Pravidla pro terminologii - revidováno U i mimo U“.
- ^ Baltzell, E. Digby (1958). Pánové z Philadelphie (1989 ed.). New Brunswick: Transaction Large Print. str. 50–51.
Další čtení
- Mitford, Nancy (vyd.). Noblesse zavázat. Hamish Hamilton, Londýn, 1956. Dotisk Oxford: Oxford University Press, 2002, ISBN 0-19-860520-X.
- Fox, Kate. Sledování angličtiny: Skrytá pravidla anglického chování. Hodder & Stoughton, Londýn, 2004. ISBN 0-340-81885-9
- Cooper, Jilly. Třída. Corgi Adult, 1999. ISBN 978-0-552-14662-3
- Alan S C Ross. Jak to vyslovit. Hamish Hamilton, Londýn, 1970. SBN 241 01967 2
- Alan S C Ross. Neříkej to. Hamish Hamilton 1973, ISBN 978-0241024263
- Charlotte Mosley (ed.) Dopisy Nancy Mitford a Evelyn Waugh. Hodder, London, 1996, str. 297–394. ISBN 0-340-63804-4