Dvacet domů zvěrokruhu - Twenty Houses of the Zodiac
![]() | |
Autor | vyd. podle Maxim Jakubowski. |
---|---|
Cover umělec | Tim White |
Země | Spojené království |
Jazyk | Angličtina |
Žánr | Sci-fi sbírka |
Vydavatel | Nová anglická knihovna |
Datum publikace | Července 1979 |
Typ média | Tisk (brožovaný) |
Stránky | 240 stránek |
ISBN | 0450043339 |
Dvacet domů zvěrokruhu (1979) byl Anglický jazyk antologie dvaceti vybraných mezinárodních sci-fi povídky pro 37. světová úmluva o sci-fi (nebo Worldcon ). Upravil jej Maxim Jakubowski a publikoval Nová anglická knihovna. Obsahovaly příběhy od mezinárodního výběru autorů, z nichž někteří nikdy předtím neměli své dílo přeložené do angličtiny. Většina děl je pro kolekci jedinečná a nikdy předtím nebyla vytištěna ani později znovu vytištěna.
Obsah
- Dvacet domů zvěrokruhu (1979) - Úvodní esej Maxima Jakubowského
- Ach, pro bližší kartáč s Bohem (AKA Bill Carter převezme kontrolu) (1979) - Povídka od Brian W. Aldiss.
- Un Fel de Spatiu ("Druh vesmíru") (1974) - povídka od Ion Hobana a přeložil Maxim Jakubowksi a „Sonia Florens " (Dolorès Jakubowski ).
- Obchodníci se světlem a temnotou (1979) - Povídka od „Cherry Wilder ".
- Der Riss in der Zeit ("Díra v čase") (1979) - povídka od Gerd Maximovic a přeložil z němčiny David Britt.
- Maree Haute („High Tide“) (1978) - povídka napsaná francouzsko-kanadským autorem Elisabeth Vonarburg a přeložil z francouzštiny Maxim Jakubowksi.
- Mohu teleportovat Myse-f kamkoli (1979) - Povídka od Robert Sheckley.
- Plus Lourd Que le Sommeil ("Těžší než spánek") (1979) - povídka od "Philippe Curval ".
- Un Avocat pour Dolorès ("Avokádová hruška pro Dolores") (1979) - povídka od "Adam Barnett-Foster "(a nom de chochol Maxima Jakubowského) a přeloženo z francouzštiny „Sonia Florens " (Dolorès Jakubowski ).
- Gigantskaya Flyuctuatsiya („Gigantická fluktuace“) (1962) - povídka od Arkady a Boris Strugatsky a přeloženo z ruštiny uživatelem Gladys Evans.
- Zodiac 2000 (1978) - Povídka od J. G. Ballard.
- Een Zonsopgang („Východ slunce“) (1963) - povídka od belgického básníka Hugo Raes a přeloženo z vlámštiny uživatelem R. B. Powell.
- Ai no Kagi ("Love Keys") (1958) - povídka od Shinichi Hoshi a přeloženo z japonštiny uživatelem Noriyoshi Saito & Maxim Jakubowksi.
- Chata věčnosti (1979) - Novinka od Bob Shaw.
- Ice Two (1979) - Povídku napsal Daniel Walther a přeložil z francouzštiny Maxim Jakubowksi. Ve francouzské a anglické verzi má stejný název.
- Mosazná opice (1979) - Povídka od John Sladek.
- El Jardin de Alabastro („Alabastrová zahrada“) (1977) - povídka napsaná španělským autorem Teresa Inglés a přeložil ze španělštiny Maxim Jakubowksi.
- Výstřednosti (1979) - Povídka Maxima Jakubowského.
- Take Me Down the River (1979) - Povídka od Sam Lundwall
- Biała śmierć („Bílá smrt“) (ze Lemovy sbírky Bajki Robotów / "Bajky pro roboty" ) (1964) - Povídka od Stanislaw Lem a přeložil Michael Kandel. Rasa inteligentních robotů se skrývá před lidstvem tím, že pod povrchem své planety vykopá krásné město. Když raketa narazí na povrch, rychle ji zničí, aby udrželi zvědavé a násilné lidi pryč. Jediná přežívající forma života na palubě - Bílá smrt - však brzy skončí.
- Přechod do Kambodže (1979) - Povídka od Michael Moorcock. Ruský politický důstojník vzpomíná na vedení kozáckého jezdeckého oddílu do Kambodže během třetí světové války.
Tisk
Ach, pro bližší kartáč s Bohem byl později přetištěn pod názvem Bill Carter převezme kontrolu v Románek rovníku: Nejlepší fantasy příběhy Briana W. Aldissa (1989).
Un Fel de Spatiu („Druh vesmíru“) byl poprvé vytištěn v rumunském časopise Viața Românească v roce 1974.
Marée Haute („High Tide“) byl dříve publikován v Zádušní mše # 19 (1978), kanadský časopis.
Gigantskaya Flyuctuatsiya („Gigantická fluktuace“) byly poprvé publikovány spolu s jejich románem Stazhery („The Probationers“, AKA „Space Apprentice“) (nakladatelství Young Guard; 1962).[1] Později byl sám přetištěn v ruském sborníku Cesta napříč třemi světy (Mir; 1973).[2]
Zodiac 2000 bylo dříve publikováno v Ambit #75 (1978).
Een Zonsopgang („Sunrise“) byl dříve publikován v Vandaag # 10 (1963), holandský časopis.
Ai no Kagi („Love Keys“) byly poprvé publikovány v časopise pro spolupráci sci-fi Uchujin v roce 1958.
El Jardin de Alabastro („Alabastrová zahrada“) byla dříve vytištěna v Nueva Dimension No. 86 (únor 1977),[3][4] časopis sci-fi a fantasy ve španělském jazyce, který vytiskl Ediciones Dronte.
Biała śmierć („Bílá smrt“) je výběr z Lemova souhrnu Mortal Engines (Seabury Press 1977), kterou zcela přeložil Michael Kandel.
Přechod do Kambodže byl později přetištěn Moje zkušenosti z třetí světové války (Savoy; 1980).
ISBN 0450043339 / 9780450043338