Čaroděj a já - The Wizard and I
Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte zlepšit to nebo diskutovat o těchto problémech na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
„Čaroděj a já“ | |
---|---|
Píseň podle Carole Shelley a Idina Menzel | |
z alba Zlý | |
Uvolněno | 16. prosince 2003 |
Nahráno | 10. listopadu 2003 |
Žánr | Zobrazit melodie |
Označení | Decca Broadway |
Skladatel (y) | Stephen Schwartz |
"Čaroděj a já" je hudební číslo z muzikálu Zlý. Je to především sólové číslo pro postavu Elphaba, ačkoli charakter Madame Morrible také zpívá v úvodu k písni.
Kontext
Píseň se hraje na začátku prvního dějství muzikálu. Madame Morrible v něm řekne Elphabě o jejích talentech a řekne jí, že uspořádá setkání s kouzelník. Tím začíná Elphaba touha změnit sebe sama pomocí čaroděje, o kterém si stále myslí, že je pravý, a který jí dokáže pomoci se všemi jejími problémy. Elphaba také zpívá o vykoupení ve svém otci, Frexspar a její sestra Nessarose Oči a to, že ji čaroděj vyléčil z jejího podivně zeleného vzhledu. Elphaba také sní o tom, že se stane novým člověkem, a to nejen zvenčí, ale bude dělat skvělé skutky v lize s Čarodějem a formovat Oz „oblíbený tým“.
Hudba
„The Wizard and I“ obsahuje téma „Unlimited“ přítomné v celém muzikálu. V tomto díle Elphaba prorokuje oslavu po celé zemi Oz, která se jí týká, i když neví, že jde o její „smrt“ na konci muzikálu, poté, co ji „roztavila“ Dorothy, o které Elphaba ironicky zpívá, když řekla, že je „ tak šťastný, že jsem se mohl roztát. “ Představuje si také, že „když mě lidé uvidí [Elphaba], budou křičet“ z lásky, nikoli ze strachu. Další pozoruhodnou charakteristikou písně je mnohokrát, že se slovo „dobrý“ objevuje v libretu.
Na začátku písně je mnoho prvků písně „Making Good“, která byla vystřižena z finálních návrhů muzikálu.
Originální německou nahrávku této písně „Der Zauberer und ich“ zpívá holandský herečka, Willemijn Verkaik. Zpívá tuto píseň ve třech jazycích - Němec, holandský a Angličtina. V rozhovoru Verkaik řekl, že pro ni je „Čaroděj a já“ nejtěžší píseň, kterou zpívá v anglických produkcích. To neplatí pro německou a nizozemskou produkci, kde “Žádny dobrý skutek „bylo podstatně těžší.[1]
Jiné verze
John Barrowman má přepracování písně pro své eponymní album John Barrowman s názvem „The Doktor a Já ", což je exkluzivní bonusová skladba iTunes.