Sova a kočička - The Owl and the Pussy-Cat

"Sova a kočička" je nesmyslná báseň podle Edward Lear, poprvé publikován v průběhu roku 1871 jako součást své knihy Nesmyslné písně, příběhy, botaniky a abecedy. Lear napsal báseň pro tříletou dívku Janet Symonds, dceru Learovy kamarádky John Addington Symonds a jeho manželka Catherine Symonds. Termín "runcible ", použitý pro frázi" runcible spoon ", byl vynalezen pro báseň.
Synopse
Film „Sova a kočička“ obsahuje čtyři antropomorfní zvířata - sova, kočka, prase a krůta - a vypráví příběh lásky mezi hlavními postavami, které se vdávají v zemi „kde roste bongovník“.
Sova a kočička se vydaly na moře v hráškově zeleném člunu s medem a „spoustou peněz“ zabaleným v pětilibrové bankovce. Sova serenády kočička, zatímco hledí na hvězdy a brnká na malé kytaru. Sova popisuje kočičku jako krásnou. Kočička odpovídá odpovědí popisem Sovy jako „elegantní slepice“ a komplimentuje zpěvu ptáka. Kočička naléhá, aby se vzali; nemají však prsten. Odplují na rok a den do země, kde bong stromy růst a objevit prase s prstenem v nose v lese. Kupují si prsten za šilink a další den se vdávají za krůtu. Večeří dál sekaná a kdoule používat "runcible lžíce “, pak tancujte ruku v ruce na písku v měsíčním světle.
Nedokončené pokračování
Části nedokončeného pokračování „Děti sovy a kočičky“ byly poprvé zveřejněny posmrtně v roce 1938. Děti jsou částečně slepice a část kočky a rády jí myši.
Rodina žije podle míst s podivnými jmény. Kočka umírá a padá z vysokého stromu, díky čemuž se Sova stala jedním z rodičů. Smrt způsobuje sově velký smutek. Peníze jsou utraceny, ale Owl stále zpívá na původní kytaru.[1]
Média

- Beatrix Potterová napsal a prequel, Příběh malého prasete Robinsona, vyprávějící příběh pozadí postavy prasete.
- Příběh byl zhudebněn a animován mnohokrát, například:
- Igor Stravinskij v roce 1966, za použití dvanáctitónová technika; nahrávka byla vytvořena pod skladatelovým dohledem pro Columbia Records
- Victor Hely-Hutchinson
- Burl Ives
- Hugh "Lumpy" Brannum, aka Mr. Greenjeans; který se objevil ve speciální antologii dětských písní vydané společností Columbia Records, nazvané: Největší hity pro děti, které milujete
- Humphrey Searle v roce 1951 pomocí dvanácti tónové techniky pro doprovodnou flétnu, kytaru a violoncello, ale sprechgesang pro vokální část[2]
- Laurie Anderson složila skladbu „Beautiful Pea Green Boat“ a nahrála ji na své album z roku 1994 Jasně červená.
- Terrytoons adaptoval báseň v animaci dvakrát s černobílou verzí v roce 1934 a barevnou verzí v roce 1939. Verze 1939 měla první vzhled Sourpuss, který byl později spárován s Gandy Husa.
- John Rutter nastavit texty pro sbor a cappella ve sbírce Texty pěti dětství, poprvé provedeno v roce 1973.
- Elton Hayes vytvořil záznam nastavení Hely-Hutchinson pro Parlophone.[3] v průběhu roku 1953. Stala se běžnou položkou rozhlasového programu Oblíbené děti a byl jedním ze šesti nahrávek Edwarda Leara, které vytvořil.
- Dave Benson Phillips zazpíval první verš zhudebněné básně doprovázený přihlášenými slovy Makaton znaková řeč na videu Makaton Nursery Rhymes
- V knize Průzkumníci na Měsíci, sedmnáctý svazek Tintinova dobrodružství Kapitán Haddock, který byl poprvé publikován v roce 1959, prokazuje, že zpívá mírně upravenou verzi posledního řádku této básně, která nahradí Měsíc Zemí (sic: "A tančili světlem Země").
- Film z roku 1965 Zábava v zemi balónu obsahuje odkazy na báseň a odkazuje na Turecko jako na „The Marrying Turkey“.
- To bylo hlavní téma Sova a kočička šla vidět ..., dětská hudební hra z roku 1968 o Learových nesmyslných básních. Hru napsal Sheila Ruskin a David Wood.[4]
- Titul byl vypůjčen pro nesouvisející divadelní hru napsanou Bill Manhoff, poprvé vyrobeno na Broadwayi v roce 1964, a následující film z roku 1970, představovat Barbra Streisand a George Segal.
- V průběhu roku 1971 vytvořil karikaturu založenou na básni Weston Woods.[Citace je zapotřebí ]
- v Walt Disney Animovaný film z roku 1968 Winnie the Pooh and the Blustery Day, později část 1977 Mnoho dobrodružství Medvídka Pú, postava Sova zmiňuje svého příbuzného, který údajně „šel na moře v hráškově zelené lodi“ s kočičkou.
- V Úžasná zvířata epizoda Noční zvířata, Henry Lizard zmiňuje tuto báseň ve své zprávě.
- V roce 1998 Roscoe Lee Browne provedl záznam této básně na Creative Records.
- V roce 1998 vydala společnost Naxos Records album „Seven Ages: An Anthology of Poetry with Music“, které obsahuje nahrávku John Cleese čtení Sova a kočička na trati 15.[5]
- Skladatelka Deborah Kavasch z Ensemble Extended Vocal Techniques Ensemble (založená na Kalifornské univerzitě v San Diegu, 1972) složila Sova a kočička, nastavení básně, pro soubor. To bylo vydáváno v roce 1980 Edition Reimers.[6]
- V první části filmu z roku 1993 Pampeliška mrtvá, báseň děti recitují, než jdou spát.
- Eric Idle, bývalý člen Monty python, napsal dětskou knihu Docela pozoruhodná dobrodružství sovy a kočičky na základě básně. V tomto rozšířeném příběhu jsou dvojice napadeni skupinou nemilosrdných krysy kteří se pokoušeli ukrást koláče. Knihu ilustroval Wesla Weller a byla poprvé publikována v průběhu roku 1996 s zvuková verze který zahrnoval některé písně od Idle sám.
- v Pokladnice Roalda Dahla má alternativní verzi básně, ve které Kočička odmítá Sovu poté, co jí nabídne gin a kaviár, místo toho si přeje pěkného Tomcata.
- V letech 2001 až 2003 Stewart Lee napsal a předvedl show, Pea Green Boat, který obsahuje rozšířenou verzi příběhu „Sova a kočička“ i původní báseň. Komerčně byla zpřístupněna 21minutová verze pořadu.
- V roce 2004 nahrálo folkové duo Sandwich (Buddy Freebury a Andrea Hallier) hudební verzi básně na melodii napsanou členem kapely Andrea (Hallier) Freebury. To bylo zaznamenáno na jejich třetím albu, Křišťálová koule.
- Šesté album Sanandy Maitreya, Andělé a upíři - svazek II, zahrnuje skladbu „The Owl and the Pussycat“.
- Smazaná scéna určená pro epizodu „Quagmire's Baby "z animované komediální televizní show Rodinný typ zahrnuje Glenn Quagmire číst báseň své dceři, ale vzrušuje ho sexuální povaha příběhu.
- V roce 2013, Julia Donaldson a Charlotte Voake zveřejněno Další dobrodružství sovy a kočičky, pokračování Learovy básně.
- V roce 2015 Kate Ceberano provedl báseň jako píseň na jejím albu, Ukolébavka.
Viz také
Reference
- ^ Lear, Edward. "Děti sovy a kočička". nonsenselit.org.
- ^ Stevens, Denis (1970). Historie písně. Knihovna Norton 536. New York: W. W. Norton & Company. p.179. ISBN 0393005364..
- ^ „Podrobnosti o záznamu 45 otáček za minutu nahrávek písní Edwarda Leara od Eltona Hayese“. 45cat.com/. Citováno 7. října 2011.
- ^ „Sova a kočička šly vidět ..."". davidwood.org.uk. Citováno 8. února 2011.
- ^ „SEVEN AGES - An Anlogy of Poetry with Music - NA218912“. www.naxos.com. Citováno 23. března 2020.
- ^ Kavasch, Deborah. Sova a kočička. Vydání Reimers. OCLC 11872626.
externí odkazy
Sova a kočička public domain audiokniha na LibriVox
- Sova a kočička v mnoha jazycích (archiv od 1. srpna 2015; přístup 10. července 2019)
- Reelyho stránky poezie - zvuk The Owl and The Pussycat (Antologie anglického verše, sv. 1)
- "Pea Green Boat" komik Stewart Lee
- Sova a kočička podle Storynory
- „The Owl & the Pussycat“ recitoval Dawn Miceli z The Dawn and Drew Show
- Tales of Curiosity krátké video, text a obrázky The Owl and the Pussy-cat
- Nastavení básně jako písně Ronalda Corpa provádí Mark Stone a Simon Lepper
- „Sova a kočička“ Elton Hayes