Mahābhārata (Smithova kniha) - The Mahābhārata (Smith book)

Mahábhárata
Mahabharata John D Smith Cover.png
AutorJohn D. Smith
JazykAngličtina
ŽánrMytologie
VydavatelPenguin Classics
Datum publikace
2009
Typ médiaTisk
ISBN978-0-670-08415-9
OCLC615860861

Mahábhárata je známý zkráceně překlad Mahábhárata podle John D. Smith, poprvé publikováno v roce 2009 Penguin Classics.

Citace

Při pohledu lidskými očima válka na Kurukṣetře bojuje se za urovnání sporu mezi dvěma sadami královských bratranců; z pohledu Krišna a ostatní bohové, celý svět mužů je pouhým divadlem, ve kterém se musí odehrát jejich poslední bitva se svými starými rivaly. Bohové se do této bitvy nezapojují kvůli našemu prospěchu, ale kvůli jejich vlastnímu a dobrotám konkrétního člověka dharmy nejsou mezi jejich prioritami vysoké.

— John D. Smith, Mahábhárata: Úvod[1]

Část Śrī se narodila na zemi, aby ji lidé milovali: byla to bezúhonná dívka Draupadī

— John D. Smith, tr., Mahábhárata

A část samotné Sri se inkarnovala na Zemi, aby ji uspokojila Narayana, v řadě Bhišmaka. A byla jménem cudná Rukmini. A bezchybný Draupadi se štíhlým pasem vosa, se narodil z části Sachi (královna nebeských hvězd)

Recenze

Poslední anglický překlad Mahábháraty, vydání Penguin Classics od Johna D Smitha z roku 2009, byl šťastnou známkou mezi řádným vědeckým nebo akademickým přeloženým vydáním a textem pro běžného čtenáře.

K knize Dr. Smitha jsem přistoupil s jistými pochybnostmi - jak by mohla být nejdelší báseň na světě vmačkána na méně než 800 stránek? Pokusy Narsimhan, R.K. Narayan a další zbavují čtenáře tematického bohatství a lesku Vyasa Narativní umění. Ale radost, s jakou Smith vyjednává o labyrintovém lese Vyasy, je ohromující: prořezávání výrůstků, sekání podrostů, obcházení podvodných cest! Jeho strategií je zklidnit, aniž by cokoli vynechal, poskytnutím precizních méně důležitých sekcí a úplným překladem částí nejvýznamnějších z hlediska vyprávění a stylu (asi 11% originálu).

— Dr. Pradip Bhattacharya, Nedělní státník[3]

Na téměř 800 stránkách se toto ztvárnění kritického textu Pune skládá z přímého a úplného překladu přibližně 11% Sanskrt text (str. lxviii) a přímý součet textu mezi přeloženými pasážemi.

— Sanskrit in Classics ve společnosti Hnědý[4]

Nakladatelství Kalkata, P Lal, strávil celou svou kariéru "transcreating" eposu. The University of Chicago překladatel, JAB van Buitenen, zemřel při práci. RK Narayan zaujal uvolněnější přístup a zkrátil jej do jednoho svazku, stejně jako Cambridge Sanskritik, John D Smith. Tyto krátké anglické verze jsou doporučeny každému, kdo si chce přečíst „Mahábhárata“, aniž by podlehl vyčerpání.

— Alice Albinia, Nezávislý[5]

Reference

  1. ^ Smith, John D. (2009). Mahābhārata: zkrácený překlad. Penguin Classics. (ISBN  978-0-670-08415-9). Úvod, str. xli
  2. ^ Mukherjee, Neel (15. května 2015). Mahabharata unbound: přepsání nejdelší básně na světě. Nový státník. Vyvolány 4 October je 2017.
  3. ^ Bhattacharya, Dr. Pradip (31. října 2010). Mahabharata Smith, DebRoy. Nedělní státník. Dostupné v: Boloji.com. Vyvolány 4 October je 2017.
  4. ^ Nové jednodílné převyprávění eposu: Vyvolány 4 October je 2017.
  5. ^ Albinia, Alice (9. června 2011). Kniha života: Mahábhárata. Nezávislý. Vyvolány 4 October je 2017.

Další čtení

externí odkazy