Závěsná zahrada (Bílý román) - The Hanging Garden (White novel) - Wikipedia
![]() První vydání vázaná kniha | |
Autor | Patrick White |
---|---|
Země | Austrálie |
Jazyk | Angličtina |
Žánr | Literární fikce |
Vydavatel | Random House Australia |
Datum publikace | 2. dubna 2012 |
Typ média | Tisk |
Stránky | 240 stran |
ISBN | 9781742752655 |
Závěsná zahrada je nedokončený román australského autora a nositele Nobelovy ceny Patrick White.[1] Román byl publikován 2. dubna 2012 společností Random House Australia.[2] Publikované vydání románu se odhaduje na zhruba třetinu toho, co by byla konečná délka hotového výrobku, a bylo objeveno na Whiteově stole po jeho smrti.[3]
Spiknutí
Román zůstal z velké části nedokončený a kniha měla původně tři části.[3] První část, jediná část, kterou White dokončil, se točí kolem Eirene Sklavos a Gilberta Horsfall, dvou dětí ve věku kolem třinácti, které byly jako uprchlíci přivezeny do zahrady v Přístav v Sydney, Austrálie s cílem hledat úkryt před účinky druhá světová válka. Obě děti kvůli válce ztratily rodiče. Eirenein otec byl popraven v řeckém vězení jako Komunistický zatímco Gilbertova matka zemřela během Blitz v Anglii. Obě děti jsou ubytovány společně s Essie Bulpit Neutrální záliv, přestože Eirene měla poblíž žijící příbuzné. Obě děti se pomalu začaly navzájem přitahovat, nakonec se staly mimořádně blízkými a trávily většinu času v neupravené zahradě obklopující Essiein dům. Příběh sleduje Eirene a Gilberta, kteří se potýkají s potížemi a očekáváními každodenního života, až nakonec vyvrcholí nevyhnutelným rozchodem, až skončí válka. Whiteův příběh zde končí, s jedinou známou poznámkou o budoucím vývoji příběhu zmíněným v poznámce, kterou White napsal na konci první části knihy a uvedl „14 v roce 1945, 50 v roce 1981“.[4][5]
Rozvoj
White nejprve začal pracovat na románu v 70. a 80. letech, ale přestal pracovat na románu, aby se zaměřil na divadlo a politický aktivismus.[4] White zemřel před dokončením románu, s ním předával pokyny své literární exekutorce Barbarě Mobbsové, že chce dílo zničit, sentiment, který vyjádřil také Národní knihovna Austrálie když byl požádán o některé z jeho osobních dokladů.[2][6] Později objevila román mezi sadou osobních papírů na Whiteově stole. Mobbs zpočátku váhal s vydáním Závěsná zahradauvedla, že se obává, že dílo zničí Whiteovu literární reputaci, sentiment, který se ozýval některými recenzenty.[7] Nakonec se rozhodla nechat si přepsat rukopis z jeho ručně psaného stavu, což uvedla Závěsná zahrada „zaslouží si uzřít denní světlo“.[2] Román přepsali profesorky z univerzity v Sydney Margaret Harris a Elizabeth Webby,[7] pomocí grantu od Australská rada pro výzkum, s Random House Publishing vyzvednutí práv k dílu.[7][8][9] Přepisovatelé poznamenali, že tento proces byl „náročný“ z důvodu Whiteova rukopisu a interpunkce, jakož i zahrnutí hovorových řeckých frází, které si vynutily hledání překladatele, jehož „řečtina nebyla vědecká“.[5] Jeden z přepisovatelů také předpokládal, že dílo nebylo opuštěno, ale místo toho bylo pozastaveno kvůli poznámce na konci knihy, která zněla „14 v roce 1945, 50 v roce 1981“.[5]
O konci románu White řekl svým přátelům, že konec byl „v mé hlavě“, ale že „na takových věcech nezáleží na jaderné válce a že díky hrám a veřejným vystoupením mohu účinněji odolávat“.[7] White byl také hlasitý, když šlo o uchování jakýchkoli nepublikovaných děl, poznámek nebo soukromých dokumentů. V reakci na Národní knihovnu v Austrálii White uvedl: „Nemohu vám dovolit mít své‚ doklady ', protože si žádné nenechávám ... Všechno nedokončené, až zemřu, má být spáleno. “[2]
Recepce
Kritický příjem nedokončené práce byl pozitivní,[10] s Měsíční psaní, že to bylo jako „šodó „v tom to bylo„ dokonale hladké, rychle spotřebované, snadno strávitelné “.[11] Australan chválen Závěsná zahradaa nazval jej „bohatým odkazem“.[4] The Britský divák citoval „aretační obrazy“ knihy, ale uvedl, že noví čtenáři by měli začít číst s Whiteovými dřívějšími díly, jako je Vivisektor a Oko bouře.[12] The Sydney Morning Herald označil za „vhodnou codu pro Whiteův úspěch“ a vyjádřil politování nad tím, že kniha zůstala nedokončená a že konečné osudy dvou hlavních postav zůstanou neznámé.[13] Příspěvek rovněž uvedl, že kniha „[navrhla] autor směřující k humánnějšímu pohledu na svět“.[14] The Herald Scotland také vyjádřil lítost a smutek, že práce nebyla nikdy dokončena, a knihu nazval „strašidelným a lákavým postscriptem“.[3]
Reference
- ^ „Je vzrušující najít rukopisy opuštěné spisovateli nebo hudebníky, ale rané koncepty byly z nějakého důvodu zamčené“. Telegraph (UK). Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ A b C d „Patrick White revival signalizuje novou kapitolu australské literární klasiky“. Australan. Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ A b C Taylor, Alan. "Nedokončená práce". Herald Scotland. Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ A b C Williamson, Geodie (31. března 2012). „Vyvrhel Patrick White se vrací do stáje s The Hanging Garden“. Australan. Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ A b C „Posmrtný román Patricka Whitea“. Time Out Australia. Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ „Bílé tajemství odhaleno“. Sydney Morning Herald. Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ A b C d „Nakonec bude vydán román, který Patrick White nechal viset“. Sydney Morning Herald. Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ „Poslední román Patricka Whitea, který má být vydán“. Telegraph (UK). Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ „Ztracený román Patricka Whitea“. Rádio ABC. Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ „Visící zahrada od Patricka Whitea“. Sunday Times. Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ de Kretser, Michelle. "'The Hanging Garden 'od Patricka Whitea “. Měsíční. Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ „Leštěný fragment“. Spectator (UK). Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ „Intimita náčrtu“. Sydney Morning Herald. Citováno 7. listopadu 2012.
- ^ "Poslední slovo". Sydney Morning Herald. Citováno 7. listopadu 2012.