Tandernaken - Tandernaken
Tandernaken, al op den Rijn (také hláskováno: T'Andernaken, al op den Rijn) byl kdysi velmi populární Střední holandština píseň o dvou dívkách, které v Andernach, město v Německo nalevo Rýn banka, byli sledováni milenkou jedné z dívek, která z dálky poslouchala jejich rozhovor o milostných poměrech.
Střední holandský text
Celý text písně je zachován v Antverpský zpěvník. Ostatní verze jsou méně kompletní.
Tandernaken, al op den Rijn |
---|
|
Dějiny
Melodie písně přežila v monofonních a polyfonních pramenech, ale text světské písně je znám pouze prostřednictvím textových zdrojů. Tandernaken byl mezinárodním hitem v období mezi 1430 a 4040s jako nastavení, zachovalé v holandský, italština, Němec a Angličtina zdroje, jsou uvedeny podle Francouzsko-vlámský (nebo holandští), němečtí a angličtí skladatelé jako např Jacob Obrecht, Antoine Brumel, Král Jindřich VIII, Alexander Agricola, Paul Hofhaimer, Petrus Alamire, Ludwig Senfl a Erasmus Lapicida.[3]
Nejdříve existující nastavení melodie Tandernaken je Tijling, skladatel, o kterém kromě této skladby není známo nic jiného. Jeho skladba je zařazena do jednoho z tzv Trent kodexy (asi 1433-1445). Tenorový hlas má vlastnosti polyfonního tenorové Nizozemců a francouzština nastavení písní z první poloviny 15. století. Tytéž vlastnosti se nacházejí v řadě melodií, které byly notovány řádky místo not na holi (což je například případ v Gruuthuse rukopis ). Tyto verze mají společné to, že text byl zaznamenán odděleně od melodie nebo tenora.
Nejstarší polyfonní nastavení Tandernaken jsou registrována v nizozemských nebo italských zdrojích a byla vytvořena francouzsko-vlámskými nebo nizozemskými skladateli. Nejnovější zdroje a skladby se nacházejí v Německu. Pravděpodobně se melodie stala první populární v Itálii před vstupem do Německa prostřednictvím italských instrumentálních souborů.
Většina polyfonních nastavení nedává melodii textu. Tam, kde je text, je text duchovní contrafactum.[4] Mezi tyto „monofonní“ zdroje, které neposkytují žádné hudební notace, patří také sekulární kontrafakty. Ačkoli text existující v Antverpský zpěvník může být zpíván bez větších obtíží tenorovým hlasem v nejstarších nastaveních, jako jsou tato od Tijlinga a Obrechta, a ačkoli melodie existujících nepolyfonních verzí souvisí, ale zcela se liší od tenorů polyfonních verzí, většina polyfonní skladby lze považovat za instrumentální nastavení.[5]
Označení nástrojů, se kterými lze hrát netextové polyfonní verze Tandernaken, poskytuje rukopis vytvořený pro hráče dechových nástrojů u soudu Albert Pruska, ve kterém je slovo Krumbhörner, drobky, je zmíněn basovým hlasem. Nastavení od Hofhaimera bylo notováno pro tři hlasy tabulatura pro orgán. A si-placet-altus v mensurální notaci byl přidán do tabulatury Hanse Kottera s komentářem von einandern darzu zuschlagen, které má provést jiný hráč samostatně.[6]
První verš Tandernaken je obsažen v holandštině quodlibet (pro text hledejte Quodlibet na nizozemské Wikipedii).
Reference
- ^ Překlad z první sloky Stratton Bull v brožuře CDJacob Obrecht, Šansony, písně, moteta, autor Capilla Flamenca a Piffaro, Davidsfonds / Eufoda, 2005
- ^ Florimond van Duyse „Het oude Nederlandsche lhal. Tweede deel. Martinus Nijhoff / De Nederlandsche Boekhandel, Haag /Antverpy, 1905. str. 1050-1054
- ^ Jan Willem Bonda, De meerstemmige Nederlandse liederen van de vijftiende en zestiende eeuw. Hilversum, Verloren, 1996. ISBN 90-6550-545-8, str. 89-90, 596-598
- ^ Jan Willem Bonda, De meerstemmige Nederlandse liederen van de vijftiende en zestiende eeuw. Hilversum, Verloren, 1996. ISBN 90-6550-545-8, str.70
- ^ Jan Willem Bonda, De meerstemmige Nederlandse liederen van de vijftiende en zestiende eeuw. Hilversum, Verloren, 1996. ISBN 90-6550-545-8, str. 47
- ^ Jan Willem Bonda, De meerstemmige Nederlandse liederen van de vijftiende en zestiende eeuw. Hilversum, Verloren, 1996. ISBN 90-6550-545-8, str.89
externí odkazy
Diskografie
- Diskografie na komerční webové stránce amazon.com
- Diskografické výsledky vyhledávání na středověku.org pro T’Andernaken
Zvukové soubory
Skóre
Texty
- Nalaďte si a dvě verze úplného textu Tandernaken, jak ho vydal Florimond van Duyse. První byl převzat z Antverpský zpěvník a druhý z rukopisu ze sbírky knihovny univerzity v Amsterdamu
- Výsledky hledání pro Tandernaken na webu liederenbank.nl