Tchajwanské jižní min. Doporučené postavy - Taiwanese Southern Min Recommended Characters - Wikipedia
Tchajwanské jižní min. Doporučené postavy je sada tří seznamů Tchajwanský Hokkien znaky, celkem 700, které byly zveřejněny Tchajwanské ministerstvo školství v letech 2007 až 2009[1][2][3][4][5] doporučuji které čínské postavy použít při psaní tchajwanského hokkienu s čínskými znaky.[6]
Kategorie postav
- Kořenové znaky (本 字): Znaky nejbližší významem a výslovností starodávným definicím z rime slovníky jako Fanqie například 山 hora, 水 voda, 天 nebe. Některé tchajwanské znaky hokkienů odpovídají starověké čínštině, například 箸 („hůlky“; 筷子 v Standardní mandarín ), 行 („chůze“, 走 ve standardní mandarínce) a 食 („jíst“, 吃 ve standardní mandarínštině).
- Sémantické čtení znaků (訓 用 字): Pokud je kořenový znak nejistý, použijte standardní mandarín Lidová čínština ekvivalent, který je nejblíže výslovnosti a významu tchajwanskému hokkienskému morfému, například 戇 (gōng), 挖 (óo / ué).
- Fonetické vypůjčené postavy 借 借 字ka-tsài, „naštěstí“), 磅 空 (pong-khang, „tunel“).
- Ortodoxní postavy (傳統 習 用 字): Některé morfémy mají kořenové znaky, ale existuje také velké množství sémantických čtecích znaků nebo fonetických vypůjčovacích znaků, které se běžněji používají, což má za následek, že kořenové znaky se stanou temnými a vzácnými. V tomto případě by měly být použity spíše běžně používané znaky než ortodoxní znaky, například 你 (lí, „vy“; ekvivalentní kořenový znak 汝), 人 (lâng, „osoba“; ekvivalentní kořenový znak 儂).
- Kombinované zvukové postavy (合音 字): V důsledku nedostatku konsensu mezi autory ohledně používání slov jsou některé monosyllable tchajwanské Hokkienovy morfémy stále psány ekvivalentními polysyllable frázemi, například 落 去 (lueh), 佗 位 (tueh), 昨 昏 (tsa̋ng ), 啥 人 (siáng). Některé běžné homofonní znaky se však staly široce adoptovanými přes bisyllabický ekvivalent, například 阮 (původně 我 人), 莫 (původně 毋 愛), 袂 (původně 無 會).
Příklady
Tchajwanská postava Hokkien | Tâi-lô čtení | anglický překlad | Standardní mandarín ekvivalent |
---|
伊 | i | zájmeno třetí osoby | 他 / 她 / 牠 / 它 |
予 | ahoj | dát, pasivní hlasovou značku | 給 、 被 |
臆 | jo | tipni si | 猜測 |
耍 | sg | veselí | 玩樂 |
擲 | opálení | házet | 丟 擲 |
毋 | m̄ | ne, ne | 不 |
睏 | khùn | spát | 睡覺 |
媠 | suí | krásný, hezký | 美麗 的 、 英俊 的 |
踅 | ano | točit, obíhat | 轉動 、 繞行 |
捀 | phâng | podávejte oběma rukama | 端 (手) |
囝 | kiánn | syn | 兒子 |
覕 | bih | skrýt | 躲藏 |
甌 | au | pohár | 杯子 |
刣 | thai | porážka | 宰殺 |
睭 | tsiu | oko | 眼睛 |
撨 | tshiâu | nastavení | 調整 |
挵 | dlouho | stávkovat | 撞擊 |
喝 | huah | křičet, řvát | 喊 、 吼 |
徛 | khiā | vydržet | 站立 |
仝 | kang | identické | 相同 的 |
濟 | tsē / tsuē | četné | 眾多 的 |
捒 | sak | tlačit | 推 |
抾 | khioh | vyzvednout | 撿拾 |
囥 | khǹg | dát | 放置 |
歇 | hioh / heh / hennh | zbytek | 休息 |
足 | tsiok | velmi | 非常 地 |
䆀 | bái | škaredý | 醜陋 的 |
泅 | siû | plavat | 游泳 |
縛 | pa̍k | vázaný | 綑綁 |
攑 | gia̍h | držet, zvedat, nosit | 拿 、 舉 、 抬 |
沃 | ak | nalévat | 澆 (水) |
蹛 | tuà | pobývat | 居住 |
傱 | tsông | běh | 奔跑 |
賰 | tshun | zbytek | 剩餘 |
倩 | tshiànn | pronájem | 聘用 |
搝 | giú | sem | 拉 、 扯 |
啉 | lim | napít se | 飲用 |
遐 | hia | tam | 那裡 |
Viz také
Reference