Steven T. Murray - Steven T. Murray
Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
Steven T. Murray (1943-2018) byl americký překladatel z švédský, Němec, dánština, a Norština. Pracoval pod pseudonymy Reg Keeland a McKinley Burnett při úpravách do britské angličtiny.[1] Přeložil nejprodávanější Řada tisíciletí podle Stieg Larsson,[2] tři kriminální romány a dva africké romány od Henning Mankell, tři psychologické napínavé romány od Karin Alvtegen a díla mnoha dalších autorů. V roce 2001 získal ve Velké Británii cenu Gold Dagger za svůj překlad Postranní podle Henning Mankell.
Životopis
Murray se narodil v Berkeley, Kalifornie a vyrostl v Oakland, Manila, Mexico City, a San Diego.[Citace je zapotřebí ] Zúčastnil se Stanfordská Univerzita na stipendiu General Motors National a uskutečnil svou první cestu do Evropy v roce 1963 studovat na Stanford-in-Germany v Beutelsbach poblíž Stuttgartu.[Citace je zapotřebí ] Příští rok se vrátil do Evropy se skandinávským seminářem, kde studoval Krogerup Højskole v Humlebæk, Dánsko, a později učil anglickou konverzaci a americkou literaturu na Herning Højskole v Jutsko. V roce 1972 získal titul BA v tvůrčím psaní Kalifornská státní univerzita, Hayward. Jeho první placené publikované překlady, dva příběhy norského sci-fi Jon Bing a Tor Åge Bringsværd v antologii o evropském SF z Knihy DAW, se objevil v roce 1976.
Po sedmi letech práce v technickém překladu, střihu a cizojazyčné typografii založil Murray se Susan Doran Fjord Press a v letech 1981 až 2001 působil jako šéfredaktor (okres Marin, Berkeley a Seattle). Vydával hlavně skandinávskou a německou beletrii překlad a několik amerických a britských titulů.
Vybrané překlady
Tato část a životopis živé osoby ne zahrnout žádný odkazy nebo zdroje.Červenec 2011) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Ze švédštiny
- Enemy's Enemy podle Jan Guillou, s Tiina Nunnally pod pseudonymem Thomas Keeland (1992)
- Anonymní zabijáci podle Henning Mankell (1997)
- Postranní autor Henning Mankell (1999)
- Pátá žena autor Henning Mankell (2000)
- Detektivní inspektor Hus podle Helene Tursten (2002)
- Zrada podle Karin Alvtegen (2005)
- Ostuda Karin Alvtegen (2006)
- Dívka s dračím tetováním podle Stieg Larsson pod pseudonymem Reg Keeland (2008)
- Oko leoparda autor Henning Mankell (2008)
- Ledová princezna podle Camilla Läckberg (2008)
- Dívka, která si hrála s ohněm autor: Stieg Larsson pod pseudonymem Reg Keeland (2009)
- Křižácká trilogie 1: Cesta do Jeruzaléma Jan Guillou (2009)
- Stín Karin Alvtegen pod pseudonymem McKinley Burnett (2009)
- Kazatel autor: Camilla Läckberg (2009)
- The Crusades Trilogy 2: The Templar Knight Jan Guillou (2009)
- Dívka, která kopla do vosího hnízda autor: Stieg Larsson pod pseudonymem Reg Keeland (2009)
- Křižácká trilogie 3: Zrození království Jan Guillou (2010)
- Kameník autor: Camilla Läckberg (2010)
- Danieli autor Henning Mankell (2010)
- Šibeniční pták autor: Camilla Läckberg (2011)
- Nefilim autor: Åsa Schwarz (2011)
Z dánštiny
- Sardinský podvod podle Leif Davidsen, s Tiinou Nunnally (1986)
- Svědek budoucnosti podle Klaus Rifbjerg (1987)
- Pelle Dobyvatel, sv. 1: Dětství autor Martin Andersen Nexø (1989)
- Další proměna a další fikce podle Villy Sørensen s Tiinou Nunnally (1990)
- Pelle Dobyvatel, sv. 2: Učňovská příprava podle Martin Andersen Nexø s Tiinou Nunnally (1991)
- Válka Klaus Rifbjerg, s Tiinou Nunnally (1995)
Z norštiny
- Únos podle Mette Newth s Tiinou Nunnally (1989)
- Jako Thunder: Hra podle Niels Fredrik Dahl (vyrobeno 2001)
- Bohatství tradice: Jøtul, 1853–2003 autor: Dag Ove Skjold (2003)
Ze španělštiny
- Queens of Havana: The Amazing Adventures of Anacaona, Cuba’s Legendary All-Girl Dance Band Alicia Castro s Ingrid Kummels, americké vydání (z němčiny a španělštiny) (2007)
- Anacaona: The Amazing Adventures of Cuba's First All-Girl Dance Band Alicia Castro s Ingrid Kummels, britské vydání (z němčiny a španělštiny) (2007)
Z němčiny
- Polibek mudrců autor: Peter Prange (z němčiny) (2011)
- Sněhurka musí zemřít podle Nele Neuhaus (2013)
- Zlý vlk podle Nele Neuhaus (2014)
- Ledová královna podle Nele Neuhaus (2015)
- Chytit vraha nebo jinak známý jako Jsem tvůj soudce podle Nele Neuhaus (2016)
Ocenění
- Cena Jens Petera Jacobsena z Limfjordské literární společnosti v Thisted v Dánsku za úpravu nových překladů dvou klasických děl Jens Peter Jacobsen (1994)
- Ocenění Columbia Translation Center pro Svědek budoucnosti podle Klaus Rifbjerg (1985)
Reference
- ^ Canfield, Kevin (30. října 2011). „Jak se řekne„ Balls of Gold “ve francouzštině?“. Salon. Citováno 7. listopadu 2011.
- ^ Mcgrath, Charles (23. května 2010). „PO ŽIVOTĚ STIEG LARSSON“. The New York Times. p. 24. Citováno 10. srpna 2011.
- Albuquerque Journal, 4. ledna 2004, „Pár se neztratí v překladu“ [1]
- Seattle Times, 9. srpna 2009, „Fanoušci„ Dragon Tattoo “se setkávají s Regem, který umožnil vaši posedlost“ [2]
- Programy BBC Radio 4 - Sobota v přímém přenosu, 21. srpna 2010, „Steven T Murray přeložil oslavovanou miléniovou trilogii Stiega Larssona ze švédštiny do angličtiny“ [3]
- Časopis Stanford, listopad / prosinec 2010, „Muž za‚ dívkou ... '“ [4]
- Publishers Weekly, 22. listopadu 2010, „Proč píšu (nebo překládám)“ [5]
- Costco Connection, prosinec 2010, „Muži tisíciletí“, str. 33–34 [6]
- New York Times Book Review, 24. prosince 2010, „Fiction Chronicle“ [7]
- Euro Crime, 9. ledna 2011, „Čtenáři Euro Crime, oblíbená čtení roku 2010“ [8]
- The New Yorker, 10. ledna 2011, „Man of Mystery“, str. 70–74 [9]
- Albuquerque Journal, 20. února 2011, „Nalezeno v překladu“, str. E1, E4