Šrí Krišna Tulabharam - Sri Krishna Tulabharam
Šrí Krišna Tulabharam | |
---|---|
![]() Divadelní plakát | |
Režie: | Kamalakara Kameswara Rao |
Produkovaný | D. Ramanaidu |
Napsáno | Samudrala Sr (dialogy) |
V hlavních rolích | N. T. Rama Rao Anjali Devi Jamuna |
Hudba od | Pendyala Nageswara Rao |
Kinematografie | Annayya |
Upraveno uživatelem | K. A. Marthand |
Výroba společnost | |
Datum vydání |
|
Provozní doba | 178 minut |
Země | Indie |
Jazyk | Telugština |
Šrí Krišna Tulabharam (překlad Vážení Lord Krishna ) je indián z roku 1966 Telugština -Jazyk Hinduistický mytologický film, produkovaný D. Ramanaidu pod Suresh Productions banner a režie Kamalakara Kameswara Rao. To hvězdy N. T. Rama Rao, Anjali Devi a Jamuna s hudbou složenou z Pendyala Nageswara Rao.[1][2]
Spiknutí
Film začíná tím, že se lord Krišna (N. T. Rama Rao) a Satyabhama (Jamuna) vracejí poté, co porazili Narakasuru a celý Dwaraka je srdečně vítá. Satyabhama je krásná pyšná, respektovaná egoistická, majetnická dáma a sama si domýšlí, že je hlavním důvodem tohoto vítězství. Mezitím Sage Narada (Kanta Rao) přináší Paarijata květina z nebe, dává ji Krišnovi a žádá ho, aby ji daroval své nejlepší manželce, bez jakýchkoli pochybností ji daruje Rukminimu (Anjali Devi). Zde Narada chválí Rukminiho a slabě mluví o Satyabhamě. Když to věděla, Satyabhama zuří a projevuje svou mrzutost vůči Krišnovi. Proto slibuje Satyabhamovi, že právě dal květinu Rukmini, ale pro ni dostane celou Parijat strom z nebe s kořeny a zasaďte ji do její zahrady. Lord Krishna dosáhne nebe spolu s Satyabhama, konfrontuje s Lord Indra (Rajanala), získává Parijat strom a daruje to Satyabhamovi. Výsledkem je, že hrdost na Satyabhamu se desetinásobně zvyšuje a dívá se nízko na Krišnovy zbývající manželky. Lord Krišna ví všechno a chová se jako nevinný a tiše hraje drama s Naradou. Poté, u příležitosti Rukminiho narozenin, pozve Krišnu a Satyabhamu, aby se pohostili. Satyabhama Krišnu nedovolí, ale Krišna se vzdá Rukminiho oddanosti a jde s ní. Nyní je Satyabhama v depresi kvůli své porážce a chce dosáhnout Krišnovy lásky úplně pro sebe. Sage Narada využívá situace a provokuje Satyabhama provést rituál. Hlavním konceptem rituálu je, že Satyabhama musí darovat svého manžela Krišnu spolu s Parijat strom a ona ho může získat zpět splácením zlatem jeho váhy. Arogantní Satyabhama má pocit, že může svého manžela snadno vážit svým bohatstvím. Takže bez jakéhokoli váhání daruje Krišnu mudrci Naradovi, ale situace se obrátí a Satyabhama není schopna převažovat nad Krišnou, a to ani po použití celého jejího bohatství. Sage Narada vezme lorda Krišnu s sebou a začne ho prodávat na ulici. Když to lidé Dwaraka viděli, stali se násilníky a pokusili se Naradu rozdrtit. Lord Krishna je zastaví, když Krišnovy zbývající manželky vystoupí, požádají Naradu, aby vzal celé jejich bohatství a opustil svého manžela. Zde mudrc Narada vysvětluje, že nikdo nepochopil skutečnou podobu Krišny, je to pán, který se poddá pouze za oddanost. Sage Narada také říká, že v tomto vesmíru je jen jedna osoba, která může vážit Pána Krišnu, a to nikdo jiný než Rukmini. Nakonec Satyabhamina hrdost úplně končí a ona Rukminiho přivádí pádem na nohy. Nakonec Rukmini váží Krišnu s jedním Tulasidalam (List bazalky) a získá ho zpět, zatímco Satyabhama si také uvědomí skutečnou podobu Pána a stane se jeho oddaným.
Obsazení
- N. T. Rama Rao tak jako Lord Krishna
- Anjali Devi tak jako Rukmini
- Jamuna tak jako Satyabhama
- Kanta Rao tak jako Narada Maharshi
- Rajanala tak jako Indra
- Padmanabham jako Vasanthaka
- Mikkilineni tak jako Vasudeva
- Krišna Kumari tak jako Jambavati
- S. Varalakshmi jako Sachee Devi
- Vanisri jako Nalini
- L. Vijayalakshmi tak jako Rambha
- Vijaya Lalitha
- Rushyendramani tak jako Aditi
- Jayanthi
- Meena Kumari jako Malathi
- Nirmalamma tak jako Devaki
Soundtrack
Šrí Krišna Tulabharam | |
---|---|
Skóre filmu podle | |
Uvolněno | 1966 |
Žánr | Soundtrack |
Označení | EMI Columbia |
Výrobce | Pendyala Nageswara Rao |
Hudba složená z Pendyala Nageswara Rao. Hudba vydaná společností EMI Columbia Audio Company.
S. č. | Název písně | Text | Zpěváci | délka |
---|---|---|---|---|
1 | „Jaya Ho“ | Samudrala st. | Ghantasala, P. Susheela | 2:24 |
2 | „Oho Mohana Roopa“ | Sri Sri | Ghantasala, P. Susheela | 5:56 |
3 | „O Cheli Kopama“ | Dasaradhi | Ghantasala | 3:50 |
4 | „Konu Meede Kusumanjali“ | Samudrala st. | P. Susheela | 4:02 |
5 | „Idi Saragaala Tota“ | Aarudhra | P. Susheela, L. R. Eeswari | 4:09 |
6 | "Yemduke Naameda" | Kosaraju | Madhavapeddi Satyam L. R. Eeswari, Vasantha | 2:38 |
7 | „Karuninchave Tulasi Maata“ | Samudrala st. | P. Susheela, S. Janaki | 4:26 |
8 | „Meerajalagalada“ | Sthanam Narasimha Rao. | P. Susheela | 3:26 |
9 | „Bhale Manchi“ | Chandala Kesava Dasu | Ghantasala, P. Susheela | 4:44 |
10 | „Vidhudu Nee Maata“ | Samudrala st. | S. Varalakshmi | 0:30 |
11 | „Indra Krishna Parijata“ | Samudrala st. | Ghantasala, Madhavapeddi Satyam | 2:00 |
12 | „Rukmini Puttinanadu“ | Samudrala st. | Ghantasala, P. Susheela, P. Leela | 4:13 |
13 | „Tulabhara Yojana“ | Samudrala st. | Ghantasala, P. Susheela | 2:35 |
14 | „Krišna Tulabharam“ | Samudrala st. | Ghantasala | 2:23 |
15 | „Satyabhama Garvabhanga“ | Samudrala st. | Ghantasala, P. Susheela | 3:06 |
Reference
- ^ Yashodhara (4. srpna 1966). „శ్రీ కృష్ణ తులాభారం“ [Šrí Krišna Tulabharam]. Visalaandhra. Citováno 12. září 2020.
- ^ Thurlapati (4. září 1966). „శ్రీ కృష్ణ తులాభారం“ [Šrí Krišna Tulabharam]. Andhra Jyothi. Citováno 12. září 2020.