Siekiera, motyka - Siekiera, motyka
Siekiera, motyka (Polská výslovnost:[ɕɛˈkʲɛra mɔˈtɨka], "Sekera, motyka") je slavný Polský odpor válečný a na úrovni ulice protestní píseň z období druhá světová válka. To se stalo nejpopulárnější písní obsazené Varšava a poté z celého okupované Polsko.[1] Píseň byla inspirována starou vtipnou lidovou melodií provedenou již v roce 1917 s různými a neustále se měnícími texty, upravenou pro armádu v publikaci z roku 1938 pod jiným názvem.[2]
Tvorba
Válečné texty písně byly vytvořeny kolem srpna 1942 ve Varšavě,[2] členem ZWZ Anna Jachnina, mladá manželka armádního kapitána před invazí.[3] To rychle plodilo mnoho variant.[1] V roce 1943 vyšla v tisku v tisku Polský odpor podzemní lisy v Posłuchajcie ludzie ... [Poslouchejte, přátelé], kniha, jedna z bibuła publikace komise propagandy (Komisja propaganda) z Armia Krajowa (Home Army).[1][2] Hudba - a částečně i text - byla založena na existující melodii a slovech starších písní.[2]
Výkon a vliv
Němci z konce roku 1942 penalizovali zpěv této písně (a podobných), ale zpívaná poezie, balady a další vlastenecké písně zůstaly po celé období populární v okupovaném Polsku. Siekiera, motyka zůstane nejoblíbenější vlasteneckou, okupační dobou pouliční píseň okupovaného Polska.[1]
Píseň vypráví o životě v okupované Varšavě. Pozoruhodným tématem písně, zvláště silným v některých variantách, byla kritika německé praxe Łapanka, ulicemi, které odváděly náhodné kolemjdoucí nucené pracovní povinnosti.[4]
Po skončení německé okupace byla píseň přetištěna v několika knihách a discích.[2] Píseň byla také vystupoval ve filmu Zakazane piosenki (Zakázané písně) vyrobené v Polsku v roce 1946.
Text
Sekera, motyka
Siekiera, motyka, bimber, szklanka, | Sekera, motyka, měsíční svit, sklenice na pití, | |
w nocy nalot, w dzień łapanka, | nálet v noci, zátah během dne, | |
siekiera, motyka, światło, prąd, | sekera, motyka, rozsvícená světla, síla, | |
kiedyż oni pójdą stąd. | kdy odtud vypadnou. | |
Już nie mamy gdzie się skryć, | Už se nemáme kam schovat | |
hycle nam nie dają żyć. | lovci psů nás nenechají žít. | |
Po ulicach gonią wciąż, | běhají ulicemi, | |
patrzą, kogo jeszcze wziąć. | při pohledu na to, koho dalšího lze chytit. | |
Siekiera, motyka, piłka, linka, | Sekera, motyka, ruční pila, lano, | |
tutaj Prusy, tam Treblinka | tady je Prusko, tam je Treblinka | |
siekiera, motyka, światło, prąd, | sekera, motyka, rozsvícená světla, síla, | |
drałuj, draniu, wreszcie stąd. | utíkej, ty parchante, hned pryč. | |
Siekiera, motyka, styczeń, luty, | Sekera, motyka, leden, únor | |
Hitler z Ducem gubią buty, | Hitler a Duce ztratit boty, | |
siekiera, motyka, vazba, drut, | sekera, motyka, lano, drát, | |
już pan malarz jest kaput. | Pane malíři je kaputt. | |
Siekiera, motyka, piłka, alasz | Sekera, motyka, ruční pila, likér | |
przegrał wojnę głupi malarz, | hloupý malíř prohrál válku, | |
siekiera, motyka, piłka, nóż, | sekera, motyka, ruční pila, nůž, | |
przegrał wojnę już, już, już. | válku prohrál právě teď, teď, teď. |
Reference
- ^ A b C d Stanisław Salmonowicz, Polskie Państwo PodziemneWydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne, Warszawa, 1994, ISBN 83-02-05500-X, str. 255
- ^ A b C d E (v polštině) "Siekiera, motyka", Biblioteka Polskiej Piosenki 2011. Citováno 8. května 2020.
- ^ Hejna, Katarzyna & Sowińska, Hanka (28. června 2010). "Zabić wojnę śmiechem. Opowieść o Annie Jachninie - autorce słów piosenki" Siekiera, motyka ..."". Gazeta Pomorska. Citováno 26. listopadu 2011.
- ^ Instytut Historii (Polska Akademia Nauk), Acta Poloniae Historica, 1983, ISSN 0001-6829 Google Print, s. 160
externí odkazy
- Hudba (střední pilník)
- Siekiera, motyka ve filmu Zakazane piosenki na Youtube