Sedm španělských andělů - Seven Spanish Angels
"Sedm španělských andělů" | ||||
---|---|---|---|---|
Singl podle Ray Charles s Willie Nelson | ||||
z alba Přátelství | ||||
B-strana | "Koho to zajímá" | |||
Uvolněno | Listopadu 1984 | |||
Žánr | ||||
Délka | 3:39 | |||
Označení | Columbia | |||
Skladatel (y) |
| |||
Výrobce | Billy Sherrill | |||
Willie Nelson chronologie jednotlivců | ||||
|
"Sedm španělských andělů„je píseň napsaná uživatelem Troy Seals a Eddie Setser a zaznamenali Ray Charles jako duet s Willie Nelson. To bylo vydáno v listopadu 1984 jako singl z Charlesova alba z roku 1984 Přátelství. Charles a Nelson rozdělili verše, Charles zpíval první a Nelson druhý, Charles zpíval první a druhý sbor, přičemž Nelson se připojil k outru. To bylo také zahrnuto na kompilačním albu Nelsona z roku 1985 Napůl Nelson. „Sedm španělských andělů“ bylo nejúspěšnějším z osmi Charlesových hitů v žebříčku zemí. Singl strávil jeden týden na prvním místě a celkem dvanáct týdnů v žebříčku zemí.[1]
Setser navrhl titul „Sedm španělských andělů“ a on a Seals tuto píseň napsali jako poctu k tejano ochucené klasické hity z Marty Robbins příkladem je Robbinsův kariérní rekord “El Paso " (Nabídka Troy Seals): „Když jsme to dokončili, mysleli jsme si:„ Kdo to na světě to udělá? “ protože Marty byl [zemřel]. “ Během dvou dnů bylo „Sedm španělských andělů“ úspěšně postaveno před Willieho Nelsona. Než to Nelson dokázal zaznamenat, producente Billy Sherrill náhodou slyšel ukázka a chtěl píseň pro Raye Charlese. Sherrill navrhl, aby Nelson a Charles duet na píseň poté, co se dozvěděl, že Nelson si to rezervoval.[2]
Obsah
Píseň je o psanci a jeho milence, kteří se snaží předběhnout četu poslanou k jejich návratu do Texasu. Když jsou v koutě, rozhodnou se bojovat s blížícími se muži zákona. Před závěrečnou přestřelkou se oba objali a mluvili o své víře, že je Bůh ušetří. Poté zahájí přestřelku a psanec vystřelí na četu. Okamžitě je zastřelen a pobízí svého rozrušeného milence, aby si vzal pušku. V slzách se modlí: „Otče, prosím, odpusť mi; bez mého muže to nezvládnu.“ Záměrně namíří prázdnou zbraň na muže zákona a je pak zastřelen. Po každé smrti se titulární andělé shromažďují, aby se modlili za milence. Potom následuje „hrom z trůnu“ a andělé „vezmou si jiného anděla domů“.[3] Seals uvedl, že „Snažili jsme se učinit [příběh] éterickým, ale také věrohodným“. Jak již bylo napsáno, píseň obsahovala řádky: „Nyní lidé v údolí přísahají / Že když je měsíc tak akorát / Vidí Texana a jeho ženu / Jízda přes mraky v noci“, což Sherrill raději nezaznamenal, protože by cítil, že trať bude běžet příliš dlouho.[2]
Výkonnost grafu
Graf (1984–1985) | Vrchol pozice |
---|---|
NÁS Žhavé country písně (Plakátovací tabule )[4] | 1 |
kanadský RPM Country Tracks | 1 |
Novozélandský žebříček jednotlivců | 6 |
Australský Kent Music Report | 29 |
Cover verze
- Allison Krauss a Jamey Johnson kryl píseň na 2015 Gershwinova cena poctivý koncert ve Washingtonu D.C. za účasti Nelsona a jeho manželky 18. listopaduth, 2015. (Nelson obdržel Cenu Gershwina za Kongresovou knihovnu za populární píseň).
- Kanadský rocker Bryan Adams zakryl píseň akustickou kytarou a Gary Breit na klavír, během koncertu v Gainesville na Floridě 9. ledna 2009.
- Kanadský country hudebník George Canyon pokryl píseň na svém albu 2007, Klasika.
- Oba norští umělci country hudby, Heidi Hauge, a holandský-rozený Peter Naude pokryli píseň; druhý jej převádí na modernější popovou verzi.
- Mati Nuude zaznamenal estonština verze.
- Skupina českých zemí Greenhorns pokryl píseň jako Sedm španělských andělů (Sedm španělských andělů), s texty věrnými duchu originálu.
- Česká country zpěvačka Pavel Bobek pokryl píseň jako Muž na konci světa (Muž na konci světa) v roce 1990 nebo 1991, se zcela odlišnými texty v jazyce čeština.
- Chorvatský zpěvák Mišo Kovač pokryl píseň jako Ti si pjesma moje duše (Jsi píseň mé duše) v roce 1986., se změněnými texty v chorvatský, a to se stalo velkým hitem v Jugoslávii, sahat # 2 na grafech tam.
- Středozápadní country zpěvák Smokey Smith pokryl píseň na svém albu „Songs of Life 2“.
- Adam Harvey (Australian Country Singer) pokrývá své country country album zpěvníků z roku 2014 s Troy Cassar-Daley
- Jamajský umělec dancehall Beenie Man pokryl píseň na svém albu z roku 1994 Dis Unu Fi Hear.
- Kari Tapio zaznamenal a Finský jazyk verze, Enkeleitä seitsemän (Sedm andělů).
- Stoney LaRue pokryl píseň jako duet Cody Kanada na jeho albu z roku 2015 Nás čas.
- Jamajský reggae umělec Garnett Silk zahrnoval píseň do svého alba Nic nás nemůže rozdělit.
- Vyjící jazyky pokryl píseň na jejich albu Sbírka obalů.
- Alf Robertson (švédský country zpěvák) zaznamenal švédskou verzi, Sju små vita änglar.
- Chris Stapleton a Dwight Yoakam předvedl tuto píseň živě v roce 2016 Ceny CMA.
- Country / Texmex artist Stephanie Urbina Jones nahrála verzi Texmex pro své album „Tularosa“ z roku 2018
- Bluegrassová kapela Suchá větev požární čety nahráli tuto píseň pro své album „Echoes Of The Mountains“ z roku 2009.
- Francouzský kanadský country umělec Paul Daraîche přeložil píseň do francouzštiny jako „Les anges du Mexique“ na svém albu „Mes écritures & Confidences“.
Reference
- ^ Whitburn, Joel (2004). Kniha billboardů nejlepších 40 country hitů: 1944–2006 (Druhé vydání.). Výzkum záznamů. str. 78.
- ^ A b „Sedm španělských andělů vezme milence do svého domova nahoře“ (vyžadováno předplatné). Tennessean (Nashville, Tennessee), 24. února 1985. str. 171.
- ^ https://play.google.com/music/preview/Tyzzfuoxv4gfeltsazu4qiojhlq?lyrics=1&pcampaignid=kp-lyrics
- ^ „Willie Nelson Chart History (Hot Country Songs)“. Plakátovací tabule.