Samguk sagi - Samguk sagi
![]() | tento článek případně obsahuje původní výzkum.Srpna 2020) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Autor | Kim Busik |
---|---|
Originální název | 삼국사기 (三國 史記) |
Země | Goryeo |
Jazyk | Klasická čínština |
Předmět | Dějiny Koreje |
Žánr | Dávná historie |
Datum publikace | 1145 |
Samguk sagi (korejština : 삼국사기; Hanja : 三國 史記, Historie tří království) je historický záznam o Tři korejská království: Goguryeo, Baekje a Silla. The Samguk sagi je napsán v Klasická čínština, psaný jazyk literátů starověké Koreje, a jeho kompilaci nařídil King Injong z Goryeo (r. 1122-1146) a podniknutý vládním úředníkem a historikem Kim Busik (金 富 軾) a tým mladých učenců. Dokončeno v roce 1145, je v Koreji dobře známé jako nejstarší dochovaná kronika korejské historie.
Pozadí
![]() | Tato sekce případně obsahuje původní výzkum.Srpna 2020) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Při převzetí úkolu sestavit Samguk sagi („kompilace“ je přesnější než „psaní“, protože velká část historie je převzata z dřívějších historických záznamů), Kim Busik vědomě modeloval své akce na čínština Císařské tradice, stejně jako modeloval formát historie po jejích čínských předcích.
Konkrétně se vrací k práci Sima Qian, úředník bývalého Dynastie Han (206 př. N. L. - 24 n. L.). Dnes známý jako Záznamy velkého historika, toto dílo vyšlo kolem 100 př. n. l. pod skromnějším názvem Shǐjì 史記, tj. Scribe's Records. Narážkou nazval Kim Busik své vlastní dílo 三國 史記, tj. Samguk sagi, kde Sagi (dnes 사기) byl korejským čtením čínského šǐjì.[1]
Z čínské historiografické tradice bylo rovněž převzato klasické čtyřdílné rozdělení standardní dynastické historie na Annals (bongi, 本 紀), tabulky (pyo, 表), monografie (ji, 志) a biografie (yeoljeon, 列傳).
Za sestavením projektu byly různé motivační faktory Samguk sagi ve 12. století. Ty lze zhruba klasifikovat jako ideologické a politické. Ideologické faktory se projevují v předmluvě díla, kterou napsal Kim Busik, kde historik uvádí,
- Z dnešních vědců a vysoce postavených úředníků jsou ti, kteří jsou dobře obeznámeni a dokážou o nich podrobně diskutovat Pět klasiků a další filozofická pojednání ... stejně jako historie Qin a Han, ale pokud jde o události v naší zemi, jsou od začátku do konce naprosto nevědomí. To je opravdu žalostné.[2]
V tomto citátu lze rozeznat dva jasné motivy. Jedním z nich bylo zaplnit obrovskou mezeru ve znalostech o korejské éře tří království. Ačkoli každé ze tří království Goguryeo, Baekje, a Silla vytvořili své vlastní historie, byly z velké části ztraceny v neustálých válkách, pádu Goguryea a Baekje a šíření jejich záznamů. Druhým motivem bylo vytvořit historii, která by sloužila k výchově rodilých korejských literátů v rodné historii, a poskytnout jim korejské příklady konfuciánských ctností. To bylo obzvláště důležité v polovině Goryeo, protože tato dynastie byla stále více konfucianizována. (Lee 1984, str. 167 )
Existovaly však i jiné faktory, které nebyly tak jasně rozlišeny. V čínské tradici sloužilo sestavení dynastické historie také politickým cílům. Dynastickou historii sepsala nástupnická dynastie a samotný akt jejího psaní sloužil k ilustraci toho, že nástupnická dynastie zdědila mandát vládnout po svém předchůdci. V této souvislosti je třeba připomenout, že kompilace Samguk sagi byl oficiálně sponzorovaný podnik, zadaný králem Goryeo, se členy jeho kompilačního personálu schválenými ústřední byrokracií. Jak již bylo uvedeno výše, jedním z aspektů jeho účelu bylo vzdělávat vědce a úředníky konfuciánské byrokracie v jejich rodném dědictví a nativním potenciálu pro dosažení konfuciánské ctnosti.
Skutečnost, že „domorodé dědictví“ je primárně interpretováno organizací Samguk sagi znamenat "Tři království dědictví “nás přivádí k zdánlivě širšímu účelu díla, a to byla podpora Tří království (na rozdíl od konkurenčních sousedů, Buyeo, Mahan, a Gaya, které byly včleněny do Tří království) jako ortodoxní vládnoucí království Koreje, a upevnit tak legitimitu a prestiž státu Goryeo jako právoplatného nástupce Tří království. Tímto způsobem pomohlo propůjčit myšlenku zhengtong 正統 neboli „ortodoxní linie posloupnosti“ na novou dynastii. Ačkoli tento cíl nebyl přímo uveden v památníku, který Kim Busik předložil v roce 1145, záměr byl jasně pochopen. Právě s takovým záměrem Goryeův král Injong poklepal na Kim Busika, aby sestavil historii Tří království. Goryeův úkol, prostřednictvím psaní Samguk sagi, zajistit svou legitimitu a navázat na pokračování "pláště autority" (nebo Mandát nebes ) ze tří království, znamenalo jako nezbytný důsledek, že kompilátoři Samguk sagi, na rozdíl od těch z Jewang Ungi nebo Goryeo Dogyeong (高麗 圖 經), zdůraznil United Silla, poslední přeživší ze tří království, a ignoroval Balhae.
Obsah
Samguk sagi je rozdělen do 50 knih. Původně byl každý z nich napsán na svitku (권, 卷). Jsou rozděleny takto:
Silla's Records
12 svitků, Nagi / Silla bongi, 나기 / 신라 본기, 羅 紀 / 新 羅 本 紀.[3]
- Kniha 01. Geoseogan Hyeokgeose, Chachaung Namhae, Isageum Yuri, Talhae, Pasa, Jima, Ilseong
- Kniha 02. Isageum Adallo, Beolhyu, Naehae, Jobun, Cheomhae, Michu, Yurye, Girim, Heulhae
- Kniha 03. Isageum Naemul, Silseong, Maripgan Nulji, Jabi, Soji
- Kniha 04. Maripgan Jijeung, Král Beopheung, Jinheung, Jinji, Jinpyeong
- Kniha 05. Královna Seondeok, Jindeok, Král Taejong Muyeol
- Kniha 06. Král Munmu - První část
- Kniha 07. King Munmu - část druhá
- Kniha 08. Král Sinmun, Hyoso, Seongdeok
- Kniha 09. Král Hyoseong, Gyeongdeok, Hyegong, Seondeok
- Kniha 10. Král Wonseong, Soseong, Aejang, Heondeok, Heungdeok, Huigang, Minae, Sinmu
- Kniha 11. Král Munseong, Heonan, Gyeongmun, Heongang, Jeonggang, Královna Jinseong
- Kniha 12. Král Hyogong, Sindeok, Gyeongmyeong, Gyeongae, Gyeongsun
Goguryeovy záznamy
10 svitků, Yeogi / Goguryeo bongi, 여기 / 고구려 본기, 麗 紀 / 高句麗 本 紀.[4]
- Kniha 13. Sage King Dongmyeong, Bright King Yuri,
- Kniha 14. Král Daemusin, Minjung, Mobon,
- Kniha 15. Velký král Taejo, Král Chadae
- Kniha 16. Král Sindae, Gogukcheon, Sansang
- Kniha 17. Král Dongcheon, Jungcheon, Seocheon, Bongsang, Micheone
- Kniha 18. Král Gogukwon, Sosurim, Gogugyang, Gwanggaeto, Jangsu,
- Kniha 19. Proslulý král Munja, Král Anjang, Anwon, Yangwon, Pyeongwon,
- Kniha 20. Král Yeongyang, Yeongnyu
- Kniha 21. Král Bojang - První část
- Kniha 22. Král Bojang - Část dvě
Baekje's Records
6 svitků, Jegi / Baekje bongi, 제기 / 백제 본기, 濟 紀 / 百 濟 本 紀.[5]
- Kniha 23. Král Onjo (Dynastický zakladatel), Daru, Giru, Gaeru, Chogo
- Kniha 24. Král Gusu, Saban, Goi, Chaekgye, Bunseo, Biryu, Gye, Geunchogo, Geungusu, Chimnyu
- Kniha 25. Král Jinsa, Jako v, Jeonji, Guisin, Biyu, Gaero
- Kniha 26. Král Munju, Samgeun, Dongseong, Muryeong, Seong
- Kniha 27. Král Wideok, Hye, Beop, Mu
- Kniha 28. Král Uija
Chronologické tabulky
3 svitky, Yeonpyo, 연표, 年表.
Monografie
9 svitků, Ji, 지, 志.[6]
- Kniha 32. Obřady a hudba
- Kniha 33. Vozidla, oděvy a obydlí
- Kniha 34. Geografie Silla
- Kniha 35. Geografie Goguryeo a nová jména přiřazená Král Gyeongdeok
- Kniha 36. Geografie Baekje a nová jména přidělená králem Gyeongdeokem
- Kniha 37. Zeměpis (tato část je prázdná) http://www.khaan.net/history/samkooksagi/samkooksagi.htm )
- Kniha 38. Silla vládní úřady.
- Kniha 39. Silla vládní úřady.
- Kniha 40. Silla vládní úřady.
Biografie
10 svitků, Yeoljeon, 열전, 列傳.[7]
- Kniha 44. Eulji Mundeok 을지 문덕, Geochilbu 김 거칠부 , Geodo 거도, Yi Sabu 이사부, Kim Immun 김인문, Kim Yang 김양, Heukchi Sangji 흑치상지, Jang Bogo 장보고, Jeong Nyeon 정년, princ Sadaham 사다 함공
- Kniha 45. Eulpaso 을파소 Kim Hujik 김후직, [nog zhēn] 祿 真, Milu 밀우, Nyuyu 유유 纽 由, Myeongnim Dap-bu 명림답부, Seok Uro 석우 로, Park Jesang 박제상 Gwisan 귀산, Ondale 온달
- Kniha 46. Učenci. Kangsu 강수, Choe Chiwon, Seol Chong
- Kniha 47. Hwarangové. Haenon 해론 Sona 소나, Chwido 취 도 (驟 徒), Nulchoi 눌최, Seol Gyedu 설계 두, Kim Ryeong-yun 김영윤 (金 令 胤), Gwanchang 관창 Kim Heum-un 김흠운, Yeolgi 열기 (裂 起), Binyeongja 비 령자 (丕 寧 子), Jukjuk 죽죽, Pilbu 필부 (匹夫), Gyebaek 계백
- Kniha 48. Zasloužilý. Hyangdeok (syn), Seonggak (syn), Silhye 실혜 (實 兮) (básník), Mulgyeja 물 계자 (voják), učitel Baekgyeol 백결 선생 (hudba), princi Kim 검군 Kim Saeng 김생 (kaligraf) a Yo Gukil, Solgeo 솔거 (malíř), Chiun (dcera), Seolssi (dcera), Domi (manželka).[8]
- Kniha 49. Svrhne. Chang Jori 창 조리, Yeon Gaesomun 연개소문
- Kniha 50. Později králové. Gung Ye 궁예, Gyeon Hwon 견훤
Historické prameny
The Samguk sagi byl napsán na základě Gu Samguksa (舊 三國 史, Staré dějiny Tří království) a další dřívější historické záznamy, jako např Hwarang Segi (花 郞 世 記 Annals of Hwarang), z nichž většina již neexistuje.
Co se týče externích zdrojů, na japonské kroniky, jako je například, nejsou odkazy Kojiki 古 事 記, „Záznamy o starověkých věcech“ nebo Nihon Shoki 日本 書 紀, Kroniky Japonska, které byly vydány v letech 712 a 720. Je možné, že o nich Kim Busik nevěděl nebo se opovrhoval citovat japonský zdroj. Naproti tomu velkoryse čerpá z čínských dynastických kronik a dokonce z neoficiálních čínských záznamů, nejvýrazněji Wei shu (魏書, Kniha Wei ), Sanguo Zhi (三國 志), Jin Shu (晉書), Jiu Tangshu (舊 唐 書, Stará historie Tang), Xin Tangshu (新唐書, New history of Tang), a Zizhi Tongjian (資治通鑑, Komplexní zrcadlo pro pomoc ve vládě).
Kritika
Kim Busik byl patricijem pocházejícím ze Silly, a přestože byl sám praktikujícím buddhistou, podporoval konfucianismus nad buddhismem jako hlavní zásadu správy věcí veřejných a upřednostňoval vzdávání pocty čínskému císaři, aby zabránil konfliktu s Čínou a ve cti vznešenýchsadae ). Ukazuje se tedy, že jeho pozadí a tendence by se odrážely v EU Samguk sagi.
Království Goguryeo a Baekje jsou formálně stejně léčeni bývalým Silla. Všichni tři jsou označováni termínem „aguk (아국, 我國)“ a jejich síly termínem „abyeong (아병, 我 兵)“, což znamená „náš národ“ a „naše jednotky“. Například v knize 21 (Bojang z Goguryeo) chválil Kim Busik Yang Manchun, velitel Goguryeo, který porazil Císař Taizong Tang v obležení pevnosti Ansi a nazval ho hrdinou.
Nicméně v části Biografie je většina subjektů ze Silly (68%), zatímco Siliny svitky jsou plné slavných příkladů loajality a statečnosti. V každém případě bylo snazší získat přístup k dokumentům z vítězného státu Silla než z poražených dalších dvou království, jejichž archivy byly zničeny během válek za sjednocení.[9]
Někteří korejští historici kritizovali záznamy uvedené v Samguk sagis odvoláním na tuto zaujatost vůči Číně a bývalé Sille. Mezi nimi, Sin Chaeho. Podle McBride,[10] součástí tezí Sin Chaeho bylo, že:
- skutečným hrdinou období tří království byl generál Koguryo Ulchi Mundék, který v roce 612 nalákal obrovskou invazní sílu císaře Sui Yang-ti do pasti na řece Salsu (Cheongcheon) a vytvořil velkolepé vítězství (ale zaslouží si stránka v knize 44).
- naopak, Kim Yusin, hlavní hrdina, který si zaslouží Knihy 41 až 43, nebyl slavným generálem obdařeným moudrostí a statečností, ale politikem, který byl lstivý a divoký jako orel. O velké zásluhy jeho života se na bojišti nebojovalo, protože to byl muž, který sužoval své sousední země tajnými machinacemi.[11]
- kromě toho kompilátoři Samguk Sagi proměnili Kimovy ztráty v maličká vítězství a přeháněly jeho malicherná vítězství[12]
- Všechny tyto zkreslení nalezené v samgukské sagi byly motivovány přísným dodržováním konfucianismu a ztrátou bojového ducha, která byla v období tří království tak zjevná. Všechny věci, které byly zodpovědné za sinicizaci Koreje a za ztrátu staré mandžuské domény Goguryeo.
Ale pokud jde o možné sadaejuui směrem k Číně lze poznamenat (s McBride[13])
- Král řekl: „Síly Tang pro nás zničily naše nepřátele; a přesto, naopak, když s nimi budeme bojovat, pomůže nám nebe? “
- Yusin řekl: „Pes se bojí svého pána, a přesto, pokud pán šlape na nohy, kousne ho. Jak to, že při potížích s touto obtížností se nemůžeme vymanit? Žádám tě, Velký králi, abys to dovolil. “ (Kniha 42)
A asi možné sadaejuui vůči mocným lidem Goryeo a třídní spoluvině je možné poznamenat (s Kim Kichungem[14]), že mnoho biografií je ve svých závěrech oboustranné. Například v biografii Jukjuk (kniha 47) se pozornost soustředí méně na srdnatost a vlastenectví samotného laika Jukjuka a více na špatné chování prince Kim Pumseoka, tj. Nejvyšší aristokracie, dokonce i v Silla.
V každém případě je zřejmé, že Sambukova sagi od Kim Busika je pro studium korejské historie během období tří království a sjednoceného Silla zásadní. Nejen proto, že tato práce a její buddhistický protějšek Samguk yusa, jsou jediným zbývajícím korejským zdrojem pro toto období, ale také proto, že Samguk Sagi obsahuje velké množství informací a podrobností. Například překladové tabulky uvedené v knihách 35 a 36 byly použity pro předběžnou rekonstrukci bývalého jazyka Koguryeo.[15]
Bibliografie
Surový text
- „삼국 사기 (Samguk sagi)“ (v korejštině). KHAAN. 1145. Citováno 2015-09-21.
- „Celý text na Wikisource“. Citováno 2018-07-18.
Překlady do západních jazyků
Jediný úplný překlad jazyka Samguk sagi k dnešnímu dni je ruské vydání přeložené do Michail Nikolaevich Pak který se objevil ve dvou částech, 1959 a 2001.
Části práce se však objevily v různých knihách a článcích v anglickém jazyce, zejména:
Překlad celého Silla bongi
- Shultz, Edward J .; Kang, Hugh HW .; Kane, Daniel C. (2012). „Silla Annals of the Samguk Sagi. Seongnam-si: The Academy of Korean Studies Press. p. 468. ISBN 978-8971058602.
Překlad celého Goguryeo bongi
- Shultz, Edward J .; Kang, Hugh HW .; Kane, Daniel C .; Gardiner, Kenneth HJ (2011). „Koguryo Annals of Samguk Sagi. Seongnam-si: The Academy of Korean Studies Press. p. 300. ISBN 9788971057919.
Překlad celého Baekje bongji
- Nejlepší, Jonathan (2007). Historie raného korejského království Paekche [Baekje] spolu s komentovaným překladem The Paekche Annals of the Samguk sagi. Harvardské východoasijské monografie. 256. Harvard University Asia Center. p. 555. ISBN 978-0674019577.
Izolované překlady
- Byington, Mark E. (1992). „Kniha životopisů Samguk Sagi, svazek 48, kniha 8“ (PDF). Transakce pobočky v Koreji, Královská asijská společnost. 67: 71–81.
- Gardiner, Kenneth H. J. 1982. „Legends of Koguryǒ (I-II): Samguk sagi, Annals of Koguryǒ.“ Korea Journal, 22 (1): 60-69 a 22 (2): 31-48. [překlad první knihy Goguryeo bongi].
- Jamieson, John Charles. 1969. „Samguk sagi a války sjednocení.“ Ph.D. disertační práce, University of California, Berkeley. [Překlad knih 6 a 7 Silla bongi a jedenáct životopisů, většinou mužů Silla].
- Lee, Soyun a Shin Jeongsoo. 2018. „Kapitoly 44 a 45 knihy„ Samguk sagi “: Komentovaný překlad biografie [sic] Eulji Mundeoka a dalších.“ Recenze korejských studií, 21 (2): 165-145. [překlady knih 44 a 45 ze sekce biografií].
- Na, Sanghoon, You Jinsook a Shin Jeongsoo. 2018. “Kapitola 41, 42 a 43 úmluvy Samguk sagi: Komentovaný překlad [sic] Životopisu Kim Yusina. " Recenze korejských studií, 21(1): 191-262.
Referenční knihy
- Beckwith, Christopher (2007). Koguryo: Jazyk japonských kontinentálních příbuzných. Brill's Japanese Studies Library. Brill. p. 296. ISBN 9789047420286.
- Kim, Kichung (1996). „Kapitola 4. Poznámky k Samguk sagi a Samguk yusa“. Úvod do klasické korejské literatury. Routledge. p. 256. ISBN 978-1563247866.
- Lee, Peter H. (1992). Pramen korejské civilizace. New York: Columbia University Press. p.750. ISBN 978-0231079129.
- Lee, Ki-baik; Wagner, Eward W. (1984). Nová historie Koreje. Harvard University Press. p. 518. ISBN 978-0674615762.
- Sin, Chaeho (1931). „조선 상고사“ [Dějiny starověké Koreje, 2 obj.]. Přetištěno v 단재 신 채호 전집 [Shromážděná díla Danjae Sin Chaeho] (v korejštině). ed: 단재 신 채호 전집 편찬 위원회 (Výbor pro kompilaci), Soul, Munjangsa, 1982.
Public Domain Research Papers
- Hong, Wontak, Pr.Em. Soulská národní univerzita (2009). „Vztahy starověké Koreje a Japonska: Datování formativních let království Yamato (366–405 n. L.) Podle záznamů Samguk-sagi a reinterpretace souvisejících historických faktů“ (PDF). Open Area Studies Journal: 12–29.
- Lee, Hai-soon (1997). „Pohled Kim Pu-sik na ženy a konfucianismus: Analytická studie o životě žen v Samguk sagi“ (PDF). Soul Journal of Korean Studies. 10: 45–64..
- McBride, Richard D. II. (Srpen 1998). „Skryté programy v životních spisech Kim Yusina“. Acta Koreana. 1: 101–142.
- Shultz, Edward J. (2004). „Úvod do Samguk sagi“. Korejská studia. 28: 1–13. Archivovány od originál dne 18. listopadu 2007.
- Lowensteinova, Myriam (2012). „Biografie znevýhodněných v kronice Samguk sagi“ (PDF). 6. světový kongres korejských studií, 25. – 26. Září 2012: 11. Citovat deník vyžaduje
| deník =
(Pomoc)
Odkazy budou doplněny
- Gardiner, K.H.J. „Samguk sagi a jeho zdroje.“ Příspěvky o historii Dálného východu, 2 (září 1970): 1-41.
- rem Východoasijská historie je k dispozici na http://www.eastasianhistory.org/archive
- Šim, Seungja. „Rostliny a zvířata v místních jménech Samguk Sagi.“ v Sborník z 9. výroční konference, 10. – 15. Dubna 1985, Sdružení pro korejská studia v Evropě. Le Havre: Sdružení pro korejská studia v Evropě, 1985.
- Soloviov, Alexander V. „Kim Busik's Samguk Sagi: Pohled člověka z 12. století na korejskou kulturu“. Hlavní problémy v historii korejské kultury: sborník z 3. mezinárodní konference o korejských studiích, Moskva, 17. – 20. Prosince 1996. Moskva: Mezinárodní centrum pro korejská studia, 1997: 71-74.
- Yi, Chong-hang. "O skutečné povaze 'Wae' v Samguk sagi." Korea Journal, 17:11 (listopad 1977): 51-59.
Viz také
- Samguk Yusa
- Goryeo-sa
- Annals of Joseon Dynasty
- Vládci Koreje
- Seznam témat souvisejících s Koreou
- Placename glosuje v Samguk sagi
Reference
- ^ Kim 1996, str. 62
- ^ Lee 1992, str. 464
- ^ Societas Koreana. „TOC of Silla's Records“.
- ^ Societas Koreana. „TOC of Goguryeo's Records“.
- ^ HARVARD. „TOC of Baekje's Records“.
- ^ Shultz 2004, str. 3
- ^ Lowensteinova 2012, str. 4
- ^ Byington 1992, s. 71–81
- ^ Kim 1996, str. 49
- ^ McBride 1998, str. 135
- ^ Hřích 1931, str. I.329
- ^ Hřích 1931, str. I.327
- ^ McBride 1998, str. 123
- ^ Kim 1996, str. 61
- ^ Beckwith 2007