Muhammad Mustafa Badawi - Muhammad Mustafa Badawi
Muhammad Mustafa Badawi | |
---|---|
محمد مصطفى بدوي | |
narozený | 10. června 1925 Alexandrie, Egypt |
Zemřel | 19. dubna 2012 Oxford, Spojené království | (ve věku 86)
Akademické pozadí | |
Alma mater | University of London |
Teze | Coleridge: Shakespearův kritik |
Akademická práce | |
Disciplína | Anglická a arabská literatura |
Pozoruhodné studenty | Sasson Somekh, Roger Allen (překladatel) |
Mohammed Mustafa Badawi (arabština: محمد مصطفى بدوي,[1] ALA-LC: Muḥammad Muṣṭafá Badawī; 10. června 1925 - 19. dubna 2012) byl učencem anglické a arabské literatury. Byl výzkumným pracovníkem St. Antony's College na University of Oxford od roku 1967 do roku 1969 a poté byl zvolen do vedoucího orgánu akademie. Po odchodu do důchodu v roce 1992 se stal emeritním členem[2]
Badawi se narodil v Egyptě v roce 1925. Získal doktorát na University of London v roce 1954, s prací o Coleridge kritika Shakespeare, později publikoval v roce 1973 Cambridge University Press tak jako Coleridge: kritik Shakespeara který byl znovu vytištěn v roce 2010; podle WorldCat, kniha je uložena v 554 knihovnách.[3] Poté se stal asistentem angličtiny na University of Cairo a v roce 1964 se přestěhoval na Oxfordskou univerzitu, kde přednášel na Brasenose College až do důchodu v roce 1992. Stal se členem koleje na St. Antony's College (1967–2012), kde byl prvním lektorem moderní arabštiny na novém Středovýchodní centrum univerzity.[4]
Mezi pozoruhodné studenty Badawi patří: emeritní profesor Sasson Somekh z Tel Avivská univerzita a Dr. Roger Allen z University of Pennsylvania[5]
Během své akademické kariéry vydal přes třicet šest knih, studie anglické literatury, moderní arabské literatury a překlady arabské literatury do angličtiny. Po svém odchodu do důchodu mu byl udělen titul Mezinárodní cena krále Faisala v arabské literatuře.[6]
Zanechal dotaci na Oxfordské univerzitě pro výplatu „ceny Mustafy Badawiho za moderní arabskou literaturu“, která je udělena za „nejlepší anglickou esej o některých aspektech moderní arabské literatury v rozsahu až 15 000 slov“. což prokázalo: „citlivost na moderní arabské literární texty i určitou originalitu a dovednosti v kritické analýze.“[7]
Po svém odchodu do důchodu, a slavnostní svátek na jeho počest vyšlo jako zvláštní vydání Journal of Arabic literature [8]
Bibliografie
akademické práce
- Krátká historie moderní arabské literatury. Oxford [Anglie]: Clarendon Press, 1993.
- (vyd.) Moderní arabská literatura. Cambridge [Anglie]: Cambridge University Press, 1992. ISBN 9780521331975
- Rané arabské drama. Cambridge [Cambridgeshire]: Cambridge University Press, 1988. ISBN 9780521344272
- Moderní arabské drama v Egyptě. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. ISBN 9780521020732
- Moderní arabská literatura a Západ. London: Ithaca Press for the Board of the Faculty of Oriental Studies, University of Oxford, 1985.
- (s Beestonem, A. F. L., Julií Ashtianyovou, Marií Rosou Menocal, Raymondem P. Scheindlinem, Michaelem Anthony Sellsem, Rogerem Allenem a D. S. Richardsem.) Cambridge historie arabské literatury. Cambridge: Cambridge University Press, 1983
- Pozadí Shakespeara. London: Macmillan, 1981.
- Do japonštiny přeložil Kenryū Kawauchi; Hideo Kaneya as シ ェ イ ク ス ピ ア と そ の 背景 / Shieikusupia na sono haikei OCLC 673912201
- Kritický úvod do moderní arabské poezie. Cambridge [angl.]: Cambridge University Press, 1975. ISBN 9780521290234 „na základě přednášek přednesených v různých časech na Oxfordské univerzitě.“[9]
- Coleridge: Shakespearův kritik. Cambridge [angl.]: University Press, 1973. ISBN 9780521200400
Překlady do angličtiny
- Naguib Mahfouz, Zloděj a psi ; přeložili z arabštiny Trevor Le Gassick a M.M. Badawi. New York: Doubleday, 1984
- Ḥaqqī, Yaḥyá, Lampa svatého a jiné příběhy. Leiden: Brill, 1973
Překlady do arabštiny
jiný
- Přednáška „Shakespeara a Araby“ u příležitosti čtyřstého výročí v roce 1964, později publikovaná v Cairo Studies in English, 1964/65,[10]
- (vyd.) أطلال ؛ ورسائل من لندن / Aṭlāl: wa-Rasāʼil min Landan (dvě básnické sbírky)
- Antologie moderního arabského verše vybráno úvodem M.M. Badawi. [London]: Publikováno pro správce fondu James Mew Oxford University Press, 1970. (v arabštině, s anglickými poznámkami). ISBN 9780199200320
Reference
- ^ LC autoritní soubor
- ^ [St Antony's College News, 2012 [https://web.archive.org/web/20130618060630/http://www.sant.ox.ac.uk/news/2012.html archivováno 18. 06. 2013 na Wayback Machine ]
- ^ WorldCat
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 2012-04-23. Citováno 2012-04-21.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
- ^ http://philae.sas.upenn.edu/~rallen/
- ^ http://www.kff.com/EN01/KFIP/KFIPImages/KFIP%20Winners%20Archive-Yearly.pdf
- ^ http://www.orinst.ox.ac.uk/general/trust_funds/mustafa_badawi_prize_in_modern_arabic_literature.html
- ^ „Pátrání po svobodě v moderní arabské literatuře: eseje na počest Mustafy Badawiho“ vyd. Robin Ostle Journal of Arabic literature, Sv. 26, č. 1/2, 1995. Záznam položky WorldCat
- ^ WorldCat
- ^ http://margaretlitvin.com/category/egypt/
externí odkazy
- https://web.archive.org/web/20120423101222/http://www.sant.ox.ac.uk/mec/about.html
- http://www.orinst.ox.ac.uk/general/trust_funds/mustafa_badawi_prize_in_modern_arabic_literature.html
- https://web.archive.org/web/20120504022543/http://www.dissentmagazine.org/article/?article=404
- http://www.kff.com/EN01/KFIP/KFIPImages/KFIP%20Winners%20Archive-Yearly.pdf