Richard Wilhelm (sinolog) - Richard Wilhelm (sinologist)
![]() | Tento článek obsahuje seznam obecných Reference, ale zůstává z velké části neověřený, protože postrádá dostatečné odpovídající vložené citace.Dubna 2015) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Richard Wilhelm | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() Richard Wilhelm (c. 1925) | |||||||||
narozený | |||||||||
Zemřel | 2. března 1930 | (ve věku 56)||||||||
Národnost | Němec | ||||||||
Známý jako | I-ťing (Yi jing) překlad | ||||||||
Děti | Hellmut Wilhelm | ||||||||
Vědecká kariéra | |||||||||
Pole | Čínská literatura | ||||||||
Instituce | University of Frankfurt | ||||||||
čínské jméno | |||||||||
Tradiční čínština | 衛 禮賢 | ||||||||
Zjednodušená čínština | 卫 礼贤 | ||||||||
|
Richard Wilhelm (10. května 1873 - 2. března 1930) byl Němec sinolog, teolog a misionář. Žil v Číně 25 let, plynně mluvil čínsky i písemně a začal milovat a obdivovat čínský lid. Nejlépe si ho pamatují jeho překlady filozofických děl z čínštiny do němčiny, které byly přeloženy do dalších hlavních světových jazyků, včetně angličtiny. Jeho překlad I Ching je stále považován za jeden z nejlepších, stejně jako jeho překlad Tajemství zlatého květu; oběma byly poskytnuty úvody od švýcarského psychiatra Carl Jung, který byl osobním přítelem.[1]
Jeho syn Hellmut Wilhelm byl také sinologem a profesorem čínštiny na University of Washington. Wilhelm byl blízkým přítelem renomovaného čínského pedagoga a diplomata Dr. Li Linsi.[2]
Překladatelské středisko Richarda Wilhelma v Ruhr-Universität Bochum byla založena v roce 1993 společností Helmut Martin.[3]
Poznámky
- ^ Carl Jung na Richardu Wilhelmovi Citováno 27. srpna 2010
- ^ Taylor, Wong. „Znovuobjevení čínské legendy: nevýslovný válečný příběh dr. Li Linsiho“. Čína denně.
- ^ Busche, Christian; Schiller, Beate. „Překladatelské centrum Richarda Wilhelma“. www.ruhr-uni-bochum.de. Citováno 2020-08-03.
Další čtení
- Hentze, Carl (1930). „Richard Wilhelm“. Artibus Asiae (francouzsky). 3 (4): 232–5.
- Pelliot, Paul (1930). „Nécrologie - Richard Wilhelm“. T'oung Pao (francouzsky). 27 (2/3): 237–9.
- Lackner, Michael. "Richard Wilhelm, „sinicizovaný“ německý překladatel." (Archiv ) V: Alleton, Vivianne a Michael Lackner (redaktoři). De l'un au multiple: traductions du chinois vers les langues européennes Překlady z čínštiny do evropských jazyků. Éditions de la maison des sciences de l'homme (Les Editions de la MSH, FR ), 1999, Paříž. p. 86-97. ISBN 273510768X, 9782735107681.
externí odkazy
- Richard Wilhelm (sinolog) v Německá národní knihovna katalog
- Das Buch der Wandlungen, Německý překlad
- Laotse - Tao Te King, Německý překlad
- Přeložil jsem Ching Přeložil Richard Wilhelm, Anglický překlad
- Díla Richarda Wilhelma v Projekt Gutenberg
- Díla nebo asi Richard Wilhelm v Internetový archiv
- Díla Richarda Wilhelma v LibriVox (public domain audioknihy)
- Výstřižky z novin o Richardu Wilhelmovi v Archivy tisku 20. století z ZBW
![]() ![]() | Tato biografie o a překladatel z Německo je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |