Red Wing (píseň) - Red Wing (song)

"Červené křídlo"
RedWingMills1907.jpeg
Obal na noty (1907)
Píseň
Publikováno1907
ŽánrZápadní houpačka, modrá tráva
Skladatel (é)F.A Mills
TextařThurland Chattaway

"Červené křídlo" je populární píseň napsaná v 1907 s hudbou od F.A Mills a texty od Thurland Chattaway. Mills adaptoval hudbu verše z Robert Schumann klavírní skladba "Šťastný zemědělec, návrat z práce" z roku 1848 Album pro mladé Opus 68. Píseň vypráví o ztrátě mladé indické dívky, která zemřela v bitvě.

Text

Kdysi tam žila indická služebná,
Plachá malá prérijní služka,
Kdo celý den zpíval milostnou píseň gay,
Jako na pláních, když byla pryč celý den.
Milovala odvážného válečníka
Tato plachá stará služebná
Ale odvážný a gay jednoho dne jel
Bojovat daleko.
Nyní měsíc svítí dnes večer na pěkném Rudém křídle,
Vítr vzdychá, noční pták pláče,
Z dálky pod jeho hvězdou spí její stateční,[Č. 1]
Zatímco Rudé křídlo oplakává její srdce.
Dívala na něj dnem i nocí;
Jasně rozsvítila všechny ohně;
A každou noc pod oblohou lhala
A snít o jeho příchodu
Ale když se všichni stateční vrátili,
Srdce Rudého křídla toužilo,
Daleko, daleko, její válečník gay
Statečně spadl do boje.
Nyní měsíc svítí dnes večer na pěkném Rudém křídle,
Vítr vzdychá, noční pták pláče,
Z dálky pod jeho hvězdou spí její stateční,
Zatímco Rudé křídlo oplakává její srdce.[1]
  1. ^ v pozdějších verzích obvykle: „Daleko daleko umírá její statečná“

Kryty

Píseň byla mnohokrát nahrána v mnoha různých stylech. Zpívalo to John Wayne ve filmu z roku 1943 Ve staré Oklahomě a znovu John Wayne a Lee Marvin ve filmu z roku 1961 Comancheros a nakonec John Wayne a Lauren Bacall ve filmu z roku 1976 Shootist. V roce 1950 Značka Oscar nahrál oplzlou verzi v jeho Bawdy Songs & Backroom Balads, svazek 3.

„Union Maid“ od Woodyho Guthrieho

V roce 1940 Woody Guthrie napsal nové texty podle melodie, retitled "Union Maid ". Guthrie jsou možná nejslavnější alternativní slova pro píseň; jeho píseň začíná:

Kdysi zde byla služebná, nikdy se nebála
Goonů a ginků a společnostních finků a zástupců šerifů, kteří provedli nálet.
Když se konalo zasedání, šla do sálu odborů,
A když se objeví kluci Legie
Vždy stála při zemi.
Oh, nemůžeš mě vyděsit, držím se unie,
Držím se unie, držím se unie.
Oh, nemůžeš mě vyděsit, držím se unie,
Držím se unie až do dne, kdy zemřu.

Na Charlieho Chaplina svítí Měsíc jasně

Rudé křídlo bylo parodováno na verzi populární mezi britskými jednotkami během První světová válka, která začíná řádkem: „Nyní měsíc jasně září Charlie Chaplin. “Tato varianta vznikla v reakci na komikovo odmítnutí narukovat a byla uvedena ve filmu Ach! Jaká krásná válka.[3] To bylo následně udržováno mezi britský školní děti. V 70. letech Harry Boardman a Oldham Tinkers Folková skupina nahrála verzi obsahující všechny verše, které si pamatovaly z dětství.[4]

První světová válka

Následující verze byla publikována v roce 1916 B. Feldmanem.[5]

Zpíval jsi o chlapcích v modrém
Zpíval jsi o jejich dívkách tak pravdivě,
Pochodovali jste k napětí známého refrénu
Z „Kdo je tvá přítelkyně?“ a „Tipperary“ také,
Náš Tommies tak odvážný a silný
Už jsem zpíval jakýkoli druh písně
Ale jaká je laika, kterou dnes zpívají
Jak jdou pochodovat?
Refrén
Když měsíc jasně svítí na Charlieho Chaplina
Jeho boty praskají, kvůli černění
A jeho malé pytlovité kalhoty, které chtějí opravit
Než ho pošleme na Dardanely.
Jednoho dne přijde čas
„Ukončit Hlídka na Rýně ",
A Tommy a Jack pochodují zpět
A vezměte si šálek kvůliAuld Lang Syne ".
Ale byl ten šťastný den
Němci musí zaplatit,
Když vpochodujeme, abychom zajali Berlín
Budeme zpívat tohoto malého laika.
Refrén

Varianta refrénu jde

Když měsíc jasně svítí na Charlieho Chaplina
Jeho boty praskají, kvůli černění
A spodní části jeho bot nebudou muset opravit
Než ho poslali na Dardanely.

Oldham Tinkers

Refrén
Měsíc jasně svítí na Charlieho Chaplina
Jeho boty praskají kvůli nedostatku černění
A jeho skvělý poprsý kabát chce opravit
Dokud ho neposlali k Dardenellům
Charlie Chaplin neměl smysl
Koupil flétnu za 18 pencí
Ale jedinou melodii, kterou dokázal zahrát
Byl ta-ra-ra-boom-de-ay
Refrén
Charlie Chaplin mírný a mírný
Ukradněte klobásu dítěti
Ale když dítě začalo plakat
Charlie mu ponořil do očí
Refrén
Charlie Chaplin odešel do Francie
Naučit dámy tančit
Nejprve si podpatek, a pak špička
Zvedněte sukně a můžete vyrazit
Refrén
Charlie Chaplin Chuck-Chuck-Chuck
Šel do postele se třemi bílými kachnami
Jeden zemřel a Charlie plakal
Charlie Chaplin Chuck-Chuck-Chuck
Refrén

Reference

  1. ^ Mills, Kerry. „Red Wing: An Indian Intermezzo“ (noty). New York: FA Mills (1907).
  2. ^ A b C O'Connor, Marku (15. července 2011). "Červené křídlo". O'Connorova metoda - Nová americká škola hry na smyčce. New American School of String Playing. II. Citováno 8. července 2013.
  3. ^ Ach, jaká krásná válka
  4. ^ Oldham Tinkers
  5. ^ Na Charlieho Chaplina svítí Měsíc jasně

externí odkazy