Paul Selver - Paul Selver
Paul Selver | |
---|---|
![]() | |
narozený | 22. března 1888 |
Zemřel | 6. dubna 1970 | (ve věku 82)
obsazení | prozaik, básník, překladatel |
Národnost | Angličtina |
Státní občanství | Spojené království |
(Percy) Paul Selver (22 března 1888 - 6. dubna 1970) byl anglický spisovatel a překladatel. Plodný překladatel Česká literatura do Angličtina, byl nejlépe známý jako překladatel Karel Čapek.[1]
Život
Paul Selver se narodil v židovské rodině, syn Wolfe a Catherine (Minden) Selver. Získal titul B.A. v angličtině a němčině z University of London.[2] Poté, co sloužil v armádě během první světová válka stal se překladatelem, prozaikem a přispěvatelem do Alfred Richard Orage časopis Nový věk.[3]
Selver promluvil a přeložil z několika germánský a Slovanské jazyky. v druhá světová válka byl lingvistickým asistentem české exilové vlády, ale když ho převzali komunisté, byl odvolán. V roce 1968 mu byla udělena a Občanský seznam důchodů za zásluhy o literaturu. Zemřel 6. dubna 1970, jeho žena zemřela před šesti měsíci.[3]
Funguje
Překlady
- (vyd.) Sborník moderní české poezie. London: Henry J. Drane, 1912
- (ed. s úvodem) Moderní ruská poezie: texty a překlady, Londýn a New York: Kegan Paul, Trench, Trubner, a spol., 1917.
- "Žena" a "Neporazitelná loď" v Lidé z vesmíru: čtyři srbochorvatské hry podle Josip Kosor. London: Hendersons, 1917.
- (ed. s úvodem.) Antologie moderní slovanské literatury v próze a poezii, Londýn: Kegan Paul & Co., 1919.
- (ed. s úvodem) Moderní česká poezie: vybrané texty s překlady a úvodem. London & New York: K. Paul, Trench, Trubner & Co. Ltd., 1920.
- (s Jaroslavem Císařem a Františkem Pokorným) Československá republika: její ekonomické, průmyslové a kulturní zdroje, Praha: L'effort de la Tchécoslovaquie, 1920.
- Básně podle Sigbjørn Obstfelder. Přeloženo z Norština. Oxford, 1920. (Norština a angličtina na protilehlých stránkách.)
- Básně podle Jens Peter Jacobsen. Oxford, 1920.
- Vězení zažilo v roce 1916 podle Josef Svatopluk Machar. Oxford: B. Blackwell, 1921.
- A tak ad infinitum (Život hmyzu): entomologický přehled, ve třech dějstvích, prolog a epilog podle Karel Čapek a Josef Čapek. Zdarma upraveno pro anglickou scénu Nigel Playfair a Clifford Bax. London: Humphrey Milford, 1923.
- R.U.R. Rossumovi univerzální roboti: hra o třech dějstvích a epilog podle Karel Čapek. Přizpůsobeno pro londýnskou scénu Nigel Playfair. London: Oxford University Press, 1923.
- Dopisy z Anglie Karel Čapek. London: Geoffrey Bles, 1925.
- Země mnoha jmen: hra o třech dějstvích a proměna podle Josef Čapek. London: G. Allen & Unwin ltd., 1926.
- Macropulosovo tajemství: komedie podle Karel Čapek
- Moje válečné paměti podle Edvard Beneš. London: Allen a Unwin, 1928.
- Hudba srdce: vybrané básně podle Emanuel Lešehrad. Praha: K. Zink, 1929.
- (vyd.) Sborník československé literatury, London,: K. Paul, Trench, Trubner & co., Ltd., 1929.
- Dobrý voják Švejk podle Jaroslav Hašek. London: Heinemann, 1930.
- Dopisy ze Španělska podle Karel Čapek. London: Geoffrey Bles, 1931.
- Příběhy ze dvou kapes Karl Čapek. London: Faber & Faber ltd., 1932.
- Třicet let na zlatém severu podle Jan Welzl. Edited by Edward Valenta and B. Golombek. London: G. Allen & Unwin, 1932.
- Dopisy z Holandska podle Karel Čapek. London: Faber and Faber, 1933.
- Čaroděj z Menla podle Edmund Konrad. Londýn: K.S. Bhat, 1935.
- Zraněný drak podle Francis de Croisset. London: Geoffrey Bles, 1937.
- (tr. s Ralphem Nealem) Síla a sláva: drama o třech dějstvích podle Karel Čapek. London: G. Allen & Unwin, spol. S r. 1938.
- Vydírání nebo válka podle Geneviève Tabouis. Harmondsworth: Penguin Books, 1938.
- Matka: hra o třech dějstvích, London: Allen & Unwin, 1939.
- A toto: náš život podle Jacqueline Vincent. Přeloženo z francouzština L'enfant qui passe. Londýn, 1939.
- Centrální obchody podle Vicki Baum. Přeloženo z Němec 'Der grosse ausverkauf. London: Bles, 1940.
- Hollar: český emigrant v Anglii podle Johannes Urzidil. London: The "Czechoslovak", 1942.
- „Panslavismus“ minulost i přítomnost podle Vladimír Clementis. London: Czechoslovak Committee from Slav Reciprocity, 1943.
- Složitá záležitost; nebo Alias Weiskopf podle František Kubka. London: Ćechoslovák, 1944.
- Mademoiselle de Maupin podle Théophile Gautier. Přeloženo z francouzština. London: Hamish Hamilton, 1948.
- Gabrielle podle Christine Brueckner. London: Robert Hale, 1956.
- Chruščov z Ukrajiny: biografie podle Victor Alexandrov. London: Gollancz, 1957.
- Dům krystalů podle Hans Kades. London: Angus & Robertson, 1957.
- Pronásledovatel podle Günther Weisenborn. London: Heinemann, 1962.
Romány
- Vyučování, Londýn: Jarrolds, 1924.
- Jedna dvě tři, Londýn: Jarrolds, 1926.
- Soukromý život, Londýn: Jarrolds Publishers Ltd, 1929.
Poezie
- Osobnosti, Londýn: George Allen & Unwin, 1918
- Pekařský tucet plechových trubek a další dva z jiného kovu, London, S. Nott, 1935.
Autobiografie
- (jako Mark Grossek) První věta. Londýn, 1937.
jiný
- (ed. s úvodem, poznámkami a slovníkem.) Chameleon a čtyři další příběhy podle Anton Čechov. London: Kegan Paul & Co., 1916.
- „Londýnský smutek“, Dnes, Č. 30, sv. 5 (srpen 1919)
- Otakar Březina: studium české literatury, Oxford: B. Blackwell, 1921.
- Český samouk přirozenou metodou s fonetickou výslovností: Thimmův systém. London: E. Marlborough & Co, Ltd., 1927.
- Masaryk: biografie, London: M. Joseph, 1940
- Československá literatura, osnova, Londýn: G. Allen & Unwin, 1942
- Slovníček Anglického Slangu. Glosář anglického slangu s českými ekvivalenty. London: G. Allen & Unwin Ltd., 1942
- Století české a slovenské poezie, London: New Europe Publishing Co .; Prague Press, 1946.
- Anglická frazeologie. Slovník obsahující více než 5 000 idiomatických a hovorových slov a výrazů, London, J. Brodie, 1957.
- Kruh Orage a New Age: vzpomínky a úvahy, London: Allen & Unwin, 1959
- Francie za Napoleona III ', Londýn: James Brodie, 1961.
- „Předmluva“ k Píseň ze tmy: vybrané básně podle Vera Rich. London: Miter Press, 1961.
- Více anglické frazeologie: doplňkový svazek k populární „anglické frazeologii“Bath: James Brodie, 1965
- Umění překladu poezie, Londýn: John Baker Publishers Ltd., 1966
Reference
- ^ Robert M. Philmus, „Záležitosti překladu: Karel Čapek a Paul Selver, Sci-fi studie, Svazek 28, část 1 (březen 2001)
- ^ Clare D. Kinsman (1994). Současní autoři, stálá řada: biobibliografický průvodce současnými autory a jejich díly. Gale Research Co. str. 468. ISBN 978-0-8103-0037-8. Citováno 25. listopadu 2012.
- ^ A b „Pan Paul Selver: Překladatel a dopisovatel“, Časy, 16. dubna 1970.
externí odkazy
- Díla Paul Selver na Projekt Gutenberg
- Díla nebo asi Paul Selver na Internetový archiv
- Díla Paul Selver na LibriVox (public domain audioknihy)