Pangasinanská literatura - Pangasinan literature - Wikipedia

Jazyk Pangasinan patří k Malayo-polynéské jazyky pobočka Austronéské jazyky rodina. Pangasinan se mluví především v provincii Pangasinan v Filipíny, který se nachází v západní centrální části ostrova Luzon podél Záliv Lingayen.

Dějiny

Nejdříve známé písemné záznamy v jazyce Pangasinan byly napsány ve starověkém skriptu Pangasinan, psacím systému souvisejícím s Tagalog Baybayin scénář a Jávský Kavi skript. Skript Pangasinan, stejně jako ostatní systémy psaní používané ve starověku Jihovýchodní Asie byly pravděpodobně ovlivněny Brahmi scénář starověku Indie a pochází z Sumerský klínové písmo který byl používán ve starověké zemi Sumer v Mezopotámie kde byly nalezeny nejdříve známé písemné záznamy.

The latinka byl představen po Španělské dobytí Pangasinanu v roce 1571. Během španělského koloniálního období bylo používání latinka se rozšířila. Většina stávajících literárních děl v jazyce Pangasinan je psána latinkou.

Literární podmínky Pangasinan

  • akademie - awiran
  • biografie - awaran-dili, bilay-awaran
  • kapitola - tekap
  • kritika - palikuer
  • deník - talaagewan
  • upravit - saluysoy
  • elegie - tagleey
  • esej - výplata
  • beletrie - diglat
  • historie - awaran
  • legenda - uliran
  • literární soutěž - paliagan
  • literatura - kuritan
  • maxim - diparan
  • metr - daglit
  • hudba - laineng
  • mýtus - gawaran
  • příběh - tongtong, salaysay
  • román - kombilay
  • ode - dayew
  • stránka - egpang
  • báseň - spolu
  • básník - umaanlong
  • poetický - maanlong
  • poezie - spolu
  • čtení poezie - anlongan
  • předmluva - pasingayew
  • tisk - igalut
  • přísloví - diparan
  • rým - mitatanol
  • hádanka - pabitla, bonikew
  • serenáda - petek
  • píseň - dangoan, kansion
  • příběh - tagaumen, tongtong
  • slabika - kataga
  • příběh - tongtong

Starověká literatura Pangasinan zahrnuje tongtong, uliran, diparan, a pabitla.Tongtong: Pangasinan StoriesDangoan / Kansion / Togtog: Pangasinan SongsUliran: Pangasinan Mýty a legendyDiparan: Pangasinan Sayings and ProverbsPabitla / Bonikew: Pangasinan Riddles

Index literatury Pangasinan

Pangasinan Fiction

  • Leonarda C. Carrera. Matuan panangaro. (Dagupan City: Amor Cico, 1983).
  • Maria C. Magsano. Colegiala Dolores. Komaduan tomo. (Dagupan City: Pangasinan Review Press, 1950).
  • Maria C. Magsano. Duksay Kapalaran. (Dagupan City: Pangasinan Review Press, 1959).
  • Maria c. Magsano. Duksay Kapalaran. Nankaduan libro, 1. vyd. (Dagupan City: Pangasinan Review Press, 1959).
  • Maria C. Magsano. Samban Agnabenegan: sakey a kombilay. (Dagupan City: Pangasinan Review Press, 1954).
  • Emmanuel S. Sison. Tales from the Land of Salt - Pohled do historie a bohatých folklór Pangasinan. (Makati City: Elmyrs Publishing House, listopad 2005).
  • Emmanuel S. Sison. More Tales from the Land of Salt - Continuing the saga of the Salt People. (Makati City: Elmyrs Publishing House, prosinec 2006).
  • Juan C. Villamil. Diad Lawak na bilay. (Dagupan City: J.C. Villamil, 1978).
  • Juan C. Villamil. Siak tan sika. (Dagupan City, 1978).

Pangasinanská poezie

  • Ghazalia: Maralus ya Ayat. (publikováno CreateSpace, 2013). – ISBN  978-1490470504
  • Bonsaické verše. (publikováno CreateSpace, 2012). – ISBN  978-1463761028
  • Pinabli a další básně. (C&E Publishing, Inc / De La Salle University, 2012). - ISBN  978-971-99461-2-0
  • Malagilion: Sonety opálí Villanelles. (publikováno CreateSpace, 2012). – ISBN  978-1475197624
  • Malagilion: Sonety opálí Villanelles. (Manila: Komisyon sa Wikang Filipino & Emilio Aguinaldo College, 2007). - ISBN  978-971-691-737-6
  • Balikas na Caboloan. (Manila: National Commission for the Culture and the Arts, 2005). - ISBN  971-814-092-1

Křesťanská literatura Pangasinan

  • Sbírka 49 kázání. (Madrid, 1851). 297 stránek.
  • Sbírka 119 kázání. (Dominikánští otcové, 1858). 769 stránek.
  • Vášeň. (1855).
  • Katechismus. (1869). 116 stránek.
  • St. Antonio Ma. Claret (Fr. Agustin Gallego, O.P., překladatel). Dalan a Maptek. Modlitební kniha. 528 stránek.
  • Fr. Agustin Gallego, O.P. Návštěvy svatého Ligoria.
  • Fr. Mazo (Fr. Salvador Millan, O.P., překladatel). Catecismo na Doktrina Cristiana. 846 stránek.
  • St. Alfonso Ligorio (o. Salvador Millan, O.P., překladatel). El Libro del Pueblo o Bangat iran nipaakad ed saray samploran Ganggay Dios. 355 stránek.
  • St. Alfonso Ligorio (o. Benito Sanchez Fraga, O.P., překladatel). Sláva Marie.
  • St. Pius X (Fr. Feliciano Martin, O.P., překladatel). Katechismus.
  • Fr. Mariano Rodriguez. Historie Panny Marie Manawagské. 428 stránek.
  • Fr. Mariano Rodriguez. Překlad nedělních evangelií. 223 stránek.
  • Svatá Bible. (Spanish Bible of De Valera. Vydal American Bible Society, 1924).
  • Fr. Evaristo Soriano, překladatel. Pangalig ed Kristo (Imitace Krista).
  • Fr. F. Martin, O.P. Antikey a Katesismo. 209 stránek.
  • Agamil tan Bangat na Kristyano Katoliko.

Využití pangasinanu, gramatika, slovníky

  • Lorenzo Fernández Cosgaya. Diccionario pangasinán-español a Vocabulario Hispano-Pangasinán (Colegio de Santo Tomás, 1865). To je k dispozici na internetu na University of Michigan's Humanities Text Initiative.
  • Anastacio Rakousko Macaraeg. Vocabulario castellano-Pangasinán. 2. místo vyd. (Manila: Tipografia Amigos del pais, 1898).
  • Anastacio Rakousko Macaraeg. Vocabulario Hispano-Pangasinán. 3. vyd. (Manila: Imp. Fajardo y C. al., 1904).
  • Mariano Pellicer. Arte de la lengua pangasinán o caboloan (1904).
  • A. Rayner. Gramatica Pangasinan. (Metodistická mise). 70 stránek.
  • S. A. Pobre. Vocabulario Ilokano-Castellano-English-Pangasinan. 100 stránek.
  • Jose F. Llamas. Kapesní slovník angličtina-tagalština-španělština-pangasinan. (PBC). 249 stránek.
  • Cenon Garcia. Diccionario Ingles-Espanol-Ilocano-Pangasinan. 273 stránek.
  • Felixberto B. Viray. Zvuky a zvukové symboly jazyka Pangasinan (1927).
  • H. Yamamoto. Diccionario. (Honolulu, Hawaii, 1929).
  • Pablo Jacobo Enriquez. Kapesní slovník: slovník angličtina-tagalština-španělština-pangasinština. (Manila: Philippine Book Company, 1952).
  • Iluminada M. Magno. Kritická studie zarzuelas v Pangasinanu z Catalina Palisoc. (1954).
  • Paciencia E. Versoza. Stres a intonační potíže Pangasinan Learners of English (1961).
  • Isabel Roxas Mendoza. Aspekt v angličtině a Pangasinanská slovesa: kontrastivní analýza. (1965).
  • Paul Morris Schachter. Kontrastivní analýza angličtiny a Pangasinanu (1968).
  • Fidel de Amurrio, reverend Pangasinan gramatiky. (Bugallon, Pangasinan: Rev. Fidel de Amurrio, 1970).
  • Belen Parayno Magat. Případ a číslo v angličtině a v Pangasinan: kontrastní analýza. (Quezon City, 1970).
  • Revocata A. Fernandes. Průzkum geografie nářečí šesti měst Pangasinan: Bautista, Pozorrubio, Dagupan City, Lingayen, Alaminos, Mangatarem. (Quezon City: s.n., 1970).
  • Richard A. Benton. Slovník Pangasinan (University of Hawaii Press, 1971).
  • Richard A. Benton. Referenční gramatika Pangasinan (University of Hawaii Press, 1971).
  • Richard A. Benton. Mluvený Pangasinan (University of Hawaii Press, 1971).
  • Richard A. Benton. Phonotactics of Pangasinan (1972).
  • Adela Marzo Quizon. Tagalog-Pangasinan rozpoznává slova se stejným a odlišným významem. (Manila: Institute of National Language, 1972).
  • Anastacio Austra Macaraeg. Vocabulario Hispano-Pangasinán (Quezon City: University of the Philippines Library, 1975).
  • Ernesto Constantino. Anglicko-pangasinanský slovník (1975).
  • Julio F. Silverio. Nový anglicko-pilipino-pangasinanský slovník (Národní knihkupectví, 1976).
  • Juan C. Villamil. Řečnictví, řeč o prodeji a přísloví v Pangasinan: Angličtina-Pangasinan slovník: Oficiální a profesionální adresář. (Dagupan City: Maramba Press, 1976).
  • Roman Maria de Bera. Gramatica Pangasinan: entresacada de varias anteriores y de otros libros. (Quezon City: University of the Philippines Library, 1979).
  • Alta Grace Q. García. Morfologická analýza anglických a pangasinanských sloves (1981).
  • Rosa Maria Magsano. Urduja sužován a další eseje o Pangasinan jazyka, literatury a kultury. (Manila: Kalikasan Press, 1992).
  • Mario "Guese" Tungol. Moderní anglicko-filipínský-pangasinanský slovník (Merriam Webster, 1993).
  • Camilo Olaviano Osias. Babasaey ombaley: onan aralen. H. Caniza tan Antonio Ramos. (Quezon City: University of the Philippines Diliman Library, 1998).
  • Mel V. Jovellanos. Pangasinan-English, English-Pangasinan Language Dictionary (Dagupan City: Jubeic Publishing, 2002). Kompilace má 20 000 záznamů.
  • Mel V. Jovellanos. Pangasinan-English English-Pangasinan Language Dictionary, includes Dagupan City Handbook. (Calasiao, Pangasinan: Corpuz Press, březen 2007)

Viz také

externí odkazy