Over the Hills and Far Away (tradiční píseň) - Over the Hills and Far Away (traditional song)
Tento článek má několik problémů. Prosím pomozte vylepši to nebo diskutovat o těchto otázkách na internetu diskusní stránka. (Zjistěte, jak a kdy tyto zprávy ze šablony odebrat) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony)
|
"Přes kopce a daleko„je tradiční britská píseň, která sahá přinejmenším do konce 17. století. Jedna verze byla publikována v Thomas D'Urfey je Wit and Mirth nebo Pills to Purge Melancholy; velmi odlišný se objevil v George Farquhar hra 1706 Náborový důstojník. Verze se také objeví v John Gay je Žebrácká opera z roku 1728.
Tato slova se v průběhu let měnila, což je patrné z níže uvedených verzí. Jediným konzistentním prvkem v raných verzích je titulní řádek a melodie. Verze D'Urfey a Gay odkazují na milence, zatímco verze Farquhar odkazuje na útěk do zámoří, aby se připojily k armádě. Melodie byla opatřena další sadou textů pro Brity Sharpe televizní seriál 90. let, založený na Farquharově verzi. Tuto verzi také zaznamenal John Tams kdo hrál Dan Hagman v seriálu.
Říkanka "Tom, Tom, Piperův syn „zmiňuje dudáka, který zná jen jednu melodii, tuto. Jeho rané verze, známé jako„ Rozptýlené Jockey's Lamentations “, mohly být napsány (ale nejsou zahrnuty) ve hře Thomase D'Urfeye The Campaigners (1698):
- Tommy byl Piperův syn,
- A zamiloval se, když byl mladý;
- Ale všechny melodie, které mohl hrát,
- Byl, o'er the Hills, a daleko.
Další říkanka "Pět malých kachen "používá název písničky jako řádek.
Instrumentální verze zazněla v epizodě Barney & Friends „Classical Cleanup“.
D'Urfey texty
- Jocky se setkal s Jenny Fair
- Na zádech úsvitem dne;
- Ale Jockey je nyní v péči
- Od té doby, co Jenny zasekla jeho srdce.
- Altho 'slíbila, že to bude pravda
- Dokázala, alake! nelaskavý
- Který chudák Jockey často rue
- Ten e'er si našel vrtkavou mysl.
- Jsou to kopce a daleko
- Jsou to kopce a daleko
- Jsou to kopce a daleko
- Vítr odfoukl můj pléd
[verše vynechány]
- Od té doby se jí bude líto
- Maun gae bloudím kvůli ní
- A v podobném lese a temném háji
- Budu s povzdechem zpívat: „Adieu milovat.
- Protože je fause, kterého zbožňuji
- Nikdy nebudu více věřit ženě;
- Frae a 'jejich kouzla uteču pryč
- A na mých trubkách budu sladce hrát, “
- O'er kopce a údolí a daleko
- O'er kopce a údolí a daleko
- O'er kopce a údolí a daleko
- Vítr se mi snesl pryč.
Text písně George Farquhar
Verze textu od George Farquhar pro jeho hru Náborový důstojník z roku 1706.
- Náš 'prentice Tom může nyní odmítnout
- Aby si otřel darebácké magisterské boty,
- Prozatím může zpívat a hrát zdarma
- Přes kopce a daleko.
- Over the Hills and O'er the Main,
- Do Flander, Portugalska a Španělska,
- Královna přikáže a my budeme poslouchat
- Přes kopce a daleko.
- Všichni budeme vést šťastnější životy
- Zbavením se spratků a manželek
- To nadávání a rvačky ve dne i v noci -
- Přes kopce a daleko.
- Over the Hills and O'er the Main,
- Do Flander, Portugalska a Španělska,
- Královna přikáže a my budeme poslouchat
- Přes kopce a daleko.
- Odvaha, chlapci, je to jedna ku deseti,
- Ale vracíme se všichni pánové
- Při dobývání barev zobrazujeme,
- Přes kopce a daleko.
- Over the Hills and O'er the Main,
- Do Flander, Portugalska a Španělska,
- Královna přikáže a my budeme poslouchat
- Přes kopce a daleko.
John Gay texty
v Žebrácká opera píseň je duet mezi antihrdinou Macheathem a jeho milenkou Polly. Je to romantický sen o útěku bez vojenských odkazů.
MACHEATH:
- Byl jsem položen na pobřeží Grónska,
- A v mém náručí objal můj Lass;
- Teplé uprostřed věčného mrazu,
- Příliš brzy půlroční noc pomine.
MÁŇA:
- Byl jsem prodán na indické půdě,
- Jakmile byl hořící den zavřený,
- Mohl bych zesměšňovat Toil
- Když jsem byl na prsou mé Charmer's repos'd.
MACHEATH:
- A já bych tě miloval celý den,
MÁŇA:
- Každá noc by se líbala a hrála,
MACHEATH:
- Pokud bys se mnou laskavě bloudil
MÁŇA:
- Přes kopce a daleko
Texty písní John Tams
Toto je verze, která se používá v Sharpe televizní seriál s texty od John Tams. Všimněte si, že každý verš je z jiného příběhu, jak je uvedeno na začátku verše.
Refrén:
- O'er the hills and o'er the main
- Přes Flandry, Portugalsko a Španělsko.
- Král George velí a my posloucháme
- Přes kopce a daleko.
Z Sharpeův orel & Sharpeho mise:
- Tady je čtyřicet šilinků na bubnu
- Těm, kteří dobrovolně přijdou,
- Dnes vypsat a bojovat proti nepříteli
- Přes kopce a daleko.
- Prostřednictvím kouře a ohně a střely a granátu
- A na samotné zdi pekla,
- Ale my stojíme a zůstaneme
- Přes kopce a daleko
- I když mohu cestovat daleko ze Španělska
- Část mě stále zůstane
- A ty jsi se mnou ve dne v noci
- a přes kopce a daleko.
Z Sharpe's Honor & Sharpe's Siege:
- Pak padněte za kluky za buben
- S barvami zářícími jako slunce.
- Podél cesty přijde, co může
- Přes kopce a daleko.
- Když zlo kráčí po zemi
- Nebudu mě držet ani držet za ruku
- Ale bojuj, abys vyhrál lepší den,
- Přes kopce a daleko.
- Kdybych už neměl klesat a vstávat,
- Stejně jako mnoho soudruhů dříve,
- Požádejte hráče, aby hráli
- Přes kopce a daleko.
Z Sharpeův meč:
- Nechť králové a tyrani přicházejí a odcházejí,
- Zůstanu rozhodnut tím, co vím.
- Život vojáků nezjistím.
- Přes kopce a daleko.
- Ačkoli králové a tyrani přicházejí a odcházejí
- Život vojáka je vše, co vím
- Budu žít, abych bojoval další den
- Přes kopce a daleko.
Žádná verze písně není doprovázena Sharpe's Rifles, Sharpeův pluk, Sharpeova pomsta a Sharpeho spravedlnost. Objeví se verš typu „jazyk do tváře“ Sharpe's Waterloo:
- Starý Wellington, poškrábal se na zadku.
- Říká: „Boney chlapče, bavilo tě to.“
- Moji střelci ten den vyhrají
- Přes kopce a daleko.
Dan Hagman tiše zazpíval první verš Perkinsovi, když umíral na to, aby mu v bajonetu neunikl španělsko-irský zrádce O'Rourke v Sharpeho bitva.
Tamsova nahraná verze
Tams zaznamenal variaci výše uvedených textů pro Over the Hills & Far Away: The Music of Sharpe, doprovodné CD k televizním filmovým seriálům. Píseň byla také zaznamenána novozélandským zpěvákem Will Martin na svém debutovém albu z roku 2008 Nový svět. Texty pro tuto verzi jdou
- Tady je čtyřicet šilinků na bubnu
- Pro ty, kteří dobrovolně přijdou,
- Dnes vypsat a bojovat proti nepříteli
- Přes kopce a daleko
[Refrén]
- O'er the hills and o'er the main
- Přes Flandry, Portugalsko a Španělsko
- Král George velí a my posloucháme
- Přes kopce a daleko
- Když mi zavolá povinnost, musím jít
- Postavit se tváří v tvář dalšímu nepříteli
- Ale část mě bude vždy bloudit
- Přes kopce a daleko
[Refrén]
- Kdybych měl klesnout, už nebudu vstávat
- Stejně jako mnoho soudruhů dříve
- Poté požádejte hráče, aby hráli
- Přes kopce a daleko
[Refrén]
- Pak padněte za kluky za buben
- S barvami zářícími jako slunce
- Podél cesty přijde, co může
- Přes kopce a daleko
[Chorus] X4
Viz také
Reference
- Nelson, Lesley. „Over the Hills and Far Away (verze 1)“. Contemplator.com. Citováno 12. října 2017.[nespolehlivý zdroj? ]
- „Songs of the War of 1812 by Donald Graves“. Warof1812.ca. Citováno 12. října 2017.[nespolehlivý zdroj? ]
Další čtení
- Chappell, W .; Juverna (1. října 1864). „Old Songs:„ Dumbarton's Drums “a„ Over the Hills and Far Away"". Poznámky a dotazy. 3. 6 (144): 271–272.