Monty Pythons Fliegender Zirkus - Monty Pythons Fliegender Zirkus - Wikipedia

Monty Pythonův Fliegender Zirkus
Monty Pythonův Fliegender Zirkus.jpg
NapsánoGraham Chapman
John Cleese
Terry Gilliam
Eric Idle
Terry Jones
Michael Palin
Režie:Ian MacNaughton
V hlavních rolíchGraham Chapman
John Cleese
Terry Gilliam
Eric Idle
Terry Jones
Michael Palin
Connie Booth
Carol Cleveland
Země původuzápadní Německo
Původní jazykNěmec
Ne. epizod2
Výroba
ProducentiAlfred Biolek, Thomas Woitkewitsch
Místo výrobyBavorsko
KinematografieJustus Pankau, Ernst Schmid;
animace Terry Gilliam
Provozní doba45 minut
Produkční společnostiWestdeutscher Rundfunk
Python (Monty) obrázky
Bavaria Film
Uvolnění
Původní síťARD
Formát obrázkuFilm
Původní vydání3. ledna (1972-01-03) –
18. prosince 1972 (1972-12-18)

Monty Pythonův Fliegender Zirkus (Monty Pythonův létající cirkus) jsou dvojice 45 minut Monty python Německá televizní komedie speciály vyrobené WDR pro západoněmeckou televizi. Obě epizody byly poprvé vysílány v lednu a prosinci 1972 a byly natočeny výhradně na film a většinou na místě v Bavorsko, přičemž první epizoda byla zaznamenána v němčině a druhá byla zaznamenána v angličtině a poté byla dabována do němčiny.

Výroba

Při návštěvě Velké Británie na začátku 70. let byl německý bavič a televizní producent Alfred Biolek si uvědomili Pythony a nadšení svými inovativními a absurdními náčrtky je v roce 1971 pozvali do Německa, aby napsali speciální německou epizodu jejich Létající cirkus ukázat a jednat v nich. Přes smíšený příjem publika, druhá epizoda byla vyrobena v roce 1972.

Podle producenta Bioleka se Pythoni zpočátku zdráhali s myšlenkou jít do Německa produkovat komedii pro německé publikum.[1] Biolek viděl jen několik představení, ale představa létajícího cirkusu na něj udělala dojem. Konkrétně mu vyniklo, že jsou oba dobří komici a dobří herci - kombinace, kterou Biolek v té době na německé komediální scéně zřídka viděl.[2] Biolek zařídil setkání s Pythons v londýnském baru BBC, aby je přesvědčil „mnoha argumenty a ještě více gin toniky“[1] přijet na krátkou návštěvu do Německa. Eric Idle popsal koncepci speciálů jako „Němci k nám přišli a řekli:„ Podívejte, nemáme smysl pro humor, ale rozumíme vám. Můžeme použít ten váš?'"[3] Terry Jones připomíná Biolekův dotaz jako příležitost „dělat v Německu hlouposti“.[2]

Pythons souhlasil s návštěvou Bioleku v Mnichově, aby prozkoumal možnosti možného materiálu, ale v tomto okamžiku se nechtěl zavázat.[2] Během své návštěvy skupina chtěla lépe porozumět německé kultuře a humoru. Ve skutečnosti lze návštěvu a výsledné dvě přehlídky „považovat za uvažovaný pokus o rozšíření stereotypního obrazu Němců“ ze strany Pythonů.[4] Michael Palin také poznamenal, že „Jediné, co vím, je, že to zvrátilo všechny předsudky člověka. Pythonu se v Německu dařilo velmi, velmi dobře a filmům se daří velmi dobře. ... Kdykoli někdo řekne, víte, Němci nemají smysl pro humor, řekni ne, vydrž, vydrž, dostali Monty Python před mnoha dalšími zeměmi. “[2] Během své návštěvy Německa se Pythons zúčastnili Oktoberfest a Olympiastadion v Mnichově, a také navštívil poblíž Koncentrační tábor Dachau.[2] Návštěva Pythonů v Německu v roce 1971 se shodovala s široce oslavovanými 500. narozeninami malíře Albrecht Dürer a druhá návštěva skupiny s velmi očekávanými Letní olympijské hry 1972. Obě události měly zjevný dopad na materiál vytvořený Pythony pro jejich první epizodu, včetně Hloupá olympiáda parodie a Anita Ekberg Zpívá Albrechta Dürera parodii, a tak situovat svůj styl humoru do místního kulturního kontextu.

Monty Pythonův Fliegender Zirkus produkoval Biolek a překladatel Thomas Woitkewitsch v koprodukci s Westdeutscher Rundfunk. První epizoda byla napsána v angličtině a poté přeložena Woitkewitschem.[4] Překlad humoru v této nadnárodní produkci - zejména když je založen na idiomy - byla obecná výzva, jak si Palin vzpomíná.[4]

Jelikož žádný z Pythonů neuměl dostatečně německy, Woitkewitsch jim potřeboval poskytnout fonetické přepisy parodií, které se pak potřebovali naučit zpaměti. Jones připomíná, že to pro soubor představovalo značnou výzvu; zmínil také, že kvůli přísnému opakování vyžadovanému při výrobě byl stále schopen recitovat německou verzi „Dřevorubecká píseň „o více než čtyřicet let později.[2] Navzdory snahám o koučování a opakované překlady zůstaly Pythonsovy akcenty poměrně silné a podle Woitkewitsche byla celková stimulace vypnutá.[2] I když tyto jazykové problémy mohly přispět k slabému kritickému přijetí první show, Woitkewitsch naznačuje, že jí také propůjčili „tajné kouzlo“.[2]

Druhá epizoda byla zaznamenána v angličtině kvůli výše zmíněným problémům s německými akcenty a načasování některých členů; pouze John Cleese a Palin přednesli své texty v němčině dost dobře na to, aby jim rodilí mluvčí snadno porozuměli. Všichni ostatní umělci v Pythonu měli velmi silné akcenty (zejména Jones), takže je obtížné jim porozumět. V některých případech byla epizoda vysílána s německými titulky.[5]

Druhá epizoda byla poslední televizní show, kterou Cleese nahrál se skupinou, když již oznámil své rozhodnutí zavázat se v budoucnu pouze k filmovým a divadelním produkcím. Epizoda také představovala Terry Gilliam brát více hereckých rolí než dříve.

Náčrtky

Colin "Bomber" Harris vs Colin "Bomber" Harris Náčrtky „a„ Obchod s naslouchadly “ve druhé show se dříve objevily v Konečně v roce 1948.

Záběry ze „hloupé olympiády“ “Červená Karkulka, „„ Příběh milostných blesků “a„Fotbalový zápas filozofů „náčrty těchto německých speciálů byly pravidelně používány k vyplnění času mezi živými scénickými vystoupeními,[2] jak je vidět na Monty Python Live at the Hollywood Bowl (první dva re-daboval v angličtině). „Hloupé olympijské hry“ (mínus štafeta pro neslyšící část) a „The Philosophers 'Football Match“ byly také použity na srazech 2014 v londýnské O2 aréně.

Několik nových skic bylo napsáno speciálně pro tuto show, včetně „William Tell "," Červená Karkulka, "a"Kupec benátský „jak to provedlo stádo krav. Pouze“Dřevorubecká píseň "byl přeložen z původního vzhledu dne Monty Pythonův létající cirkus (Series 1, Episode 9), ačkoli "Deset sekund sexu" z druhé show se také objevilo v Series 3, Episode 9 of Létající cirkus přibližně ve stejnou dobu.

Alfred Biolek i Thomas Woitkewitsch vystupují v hostujících rolích, zatímco německý fotbalista Franz Beckenbauer vystupuje v parodii The Football Philosophers 'Football Match. V prvním parodii první epizody je také Claudia Doren, poté hlasatelka ve Westdeutscher Rundfunk.[4]

Seznam epizod

Epizoda 1 (vyrobena v roce 1971 a původně vysílána dne ARD TV 3. ledna 1972 v 21:00 SEČ)
  • An Introduction to Monty Python by Frau Newsreader Claudia Doren
  • Cesta olympijského ohně
  • Průvodce Monty Python k Albrecht Dürer
  • Anita Ekberg Zpívá Albrechta Dürera
  • "Kupec benátský „jak to provádí stádo krav
  • Chovatel doktorů
  • Příběh milostných blesků (animovaný)
  • Červená Karkulka
  • Hloupá olympiáda
  • Vsaďte svůj nárok
  • Dřevorubecká píseň s rakouskou hraniční policií
  • Bavorská restaurace

Upravené verze skic „Červené karkulky“ a „Hloupé olympijské hry“ byly pro použití v divadelních představeních v Pythonu dabovány do angličtiny. Byl také použit animovaný segment „Flashers 'Love Story“.[6] The Vsaďte svůj nárok skica byla zahrnuta do záznamu v anglickém jazyce Další Monty Python Record.

Epizoda 2 (vyrobena v roce 1972 a původně vysílána na ARD dne 18. prosince 1972 v 21:00 SEČ)

Obě části „The Philosophers 'Football Match“ byly zahrnuty do divadelních představení v Pythonu.[6] Zkrácená verze „The Tale of Happy Valley“ byla zaznamenána pro záznam v anglickém jazyce Předchozí záznam Montyho Pythona. "Colin 'Bomber' Harris vs Colin 'Bomber' Harris" a "I Want a Hearing Aid" byly původně uvedeny na Konečně v roce 1948, který předcházel Monty Pythonovi.

Recepce

První přehlídka přijal protichůdné recenze. Průzkumy veřejného mínění provedené po odvysílání epizody odhalily, že 8% diváků shledalo show velmi dobrou, 15% ji považovalo za velmi špatnou a 43% ji považovalo za dobrou.[2] Producent Biolek připomíná, že „Toto [první představení] bylo absolutním propadákem, nelze jej uvést jinak, ani pokud jde o sledovanost, zejména o recenze.“[7] Biolek retrospektivně věří, že německé publikum nebylo připraveno na pythonský humor, protože to bylo více zvyklé na tradičnější komediální komedii od komiků jako Rudi Carrell a Heinz Erhardt.[7] Producenti ve skutečnosti brzy očekávali, že zejména starší části německého publika se nebudou spojovat s Pythonsovým stylem humoru.[2]

Biolek připisuje produkci druhé show obecnému progresivnímu postoji Westdeutscher Rundfunk k zábavní produkci v té době, a zejména podpoře vedoucího zábavního sektoru Hannesa Hoffa.[2]

Alternativní verze

Verze dvou epizod vydaných na domácím videu mimo Německo se liší od verzí vysílaných na ARD. Ve verzi ARD první epizody chybí 6minutová skica „Bavorská restaurace“.[8] Verze ARD druhé epizody ořezává některé záběry, většinou z náčrtu „The Tale of Happy Valley“. Na druhé straně verze ARD obsahuje také dvě sekvence, které ve verzi DVD chybí: „Schwimmkurs mit Arthur Lustgarten“ (Plavecký kurz s Arthurem Lustgartenem) a „Eine wichtige Information für Raucher“ (Důležitá informace pro kuřáky). Také ve verzi ARD byl náčrtek Erica Idla „I Want A Hearing Aid“ přesunut na konec epizody.[9]

Média

Společnost Guerilla Films vydala obě epizody na jediné kazetě VHS v roce 1998 a byla k dispozici ve formátu PAL nebo NTSC. Američan Síť A&E použili toto vydání jako základ svých DVD vydání stejného materiálu, přičemž první epizoda byla zahrnuta dne Monty Python živě a druhá epizoda součástí Život Pythona. (Toto uspořádání vyústilo v to, že druhá epizoda byla z jinak kompletního 16-DVD boxu A&E vynechána Monty Pythonův létající cirkus.)

Australská DVD společnost Rainbow Entertainment vydala obě epizody na jednom DVD.

Švýcarské vydavatelství Haffmans vydalo v roce 1998 tvrdou knihu obsahující scénáře obou epizod s úvody a eseji německých producentů. Od roku 2007 tato kniha nebyla přeložena do angličtiny.

Obě epizody byly uvedeny na Paramount Comedy Channel ve Velké Británii a dále PBS v USA v roce 2007.

Od dubna 2018 jsou obě epizody k dispozici pro streamování na Netflixu.[10]

Německá značka DVD Pidax vydala německé DVD série v roce 2018. Epizoda 1 je uváděna pouze v němčině; Epizoda 2 má německý a anglický zvuk (s dříve vystřiženými scénami v angličtině s německými titulky). Německé televizní exkluzivní skici Episode 2, 'Schwimmkurs mit Arthur Lustgarten' a „Eine wichtige Information für Raucher“ jsou obsaženy jako samostatné bonusové funkce; jako bonus je k dispozici také německý televizní sestřih skici „The Tale of Happy Valley“.

Ztracené skici

Několik zákulisních fotografií z produkce speciálů bylo publikováno v autobiografii skupiny,[5] některé z nich byly ze skic vystřižených ze speciálů:

  • Verze „Manželský poradce "náčrt.
  • Náčrt zahrnující hráče na flétnu (Graham Chapman) před německou značkou.
  • Verze náčrtu „Sir Edward Ross“
  • Alternativní zakončení prvního speciálu, ve kterém dvě pódiové ruce nesou obří znamení, které říká ENDE z obrovského pole. Za nápisem je postava zpěváka Terryho Jonese z náčrtu Albrechta Dürera.

Reference

  1. ^ A b Biolek, Alfred. „Man musste den Monty Python überzeugen, mitzumachen“. deutschlandfunk.de (v němčině). Citováno 6. prosince 2014.
  2. ^ A b C d E F G h i j k l Wehn, Henning. „Fliegender Zirkus od Montyho Pythona!“. Citováno 6. prosince 2014.
  3. ^ "Monty Python žije v Aspenu ". Monty Pythonův létající cirkus. 21. března 1998. ISBN  0-7670-8566-3.
  4. ^ A b C d Sumera, Adam (2014). Dobrogoszcz, Tomasz (ed.). Monty Pythonův Fliegender Zirkus. Lanham: Rowman & Littlefield Publishers.
  5. ^ A b Monty python. Upraveno uživatelem Alfred Biolek (1998). Monty Pythonův Fliegender Zirkus: Sämtliche deutschen Shows. Haffmans. ISBN  3-251-00414-X.
  6. ^ A b Johnson, Kim "Howard", Prvních 20 let Monty Pythona, s. 190, Plexus
  7. ^ A b Biolek, Alfred (2008). Unter Ausschluss der Öffentlichkeit. Alfred Biolek erinnert sich. Marburg: Schüren Verlag.
  8. ^ „Srovnání ARD a DVD verze Monty Python's Fliegender Zirkus, epizoda 1“ (v němčině).
  9. ^ „Srovnání ARD a DVD verze Monty Python's Fliegender Zirkus, epizoda 2“ (v němčině).
  10. ^ Warner, Sam (15. dubna 2018). „Zpětný katalog Monty Python nyní streamuje na Netflixu“. Digitální špión. Citováno 7. dubna 2019.

externí odkazy