Muži z Harlechu - Men of Harlech - Wikipedia
"Muži z Harlechu„nebo“Pochod mužů z Harlechu" (velština: Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech) je píseň a válečný březen což se tradičně říká[1] popsat události během sedmiletého obléhání Hrad Harlech mezi 1461 a 1468.[2][3] Posádka, které velel Constable Dafydd ap Ieuan, odolala nejdelšímu známému obléhání v historii Britských ostrovů.[4] („Through Seven Years“ je alternativní název písně.)[5] Píseň byla také spojována s dřívějším, stručnějším obléháním Hrad Harlech asi 1408, který postavil síly z Owain Glyndŵr proti budoucnosti Henry V Anglie.
„Muži z Harlechu“ je důležitý pro velština národní kultura. Píseň získala mezinárodní uznání, když byla uvedena ve filmu z roku 1941 Jak zelená byla moje údolí a film z roku 1964 Zulu.
Dějiny

Hudba byla poprvé publikována beze slov v průběhu roku 1794 jako Gorhoffedd Gwŷr Harlech - pochod mužů z Harlechu ve druhém vydání Hudební a poetické relikty velšských pěvců,[1] ale říká se, že je to mnohem dřívější lidová píseň.[6] Nejstarší verze melodie, která se objeví s texty, dosud nalezená, pochází z soustředěný útok tištěný c. 1830.[7] Od té doby vyšlo mnoho různých verzí anglických textů. To bylo vydáváno nejprve s velšskými texty v Drahokamy velšské melodie, editoval velšský básník, John Owen (Owain Alaw), publikoval v Londýn, Anglie a Wrexham, Wales, v průběhu roku 1860.[Citace je zapotřebí ] V roce vyšlo vydání obsahující velšské a anglické texty Ruthin, Wales, v průběhu roku 1862.[8] Píseň byla publikována ve svazku II sbírky 1862 Velšské melodie s velšskými texty velšského básníka John Jones (Talhaiarn) a anglické texty od Thomas Oliphant, Předseda Madrigalské společnosti. Další zdroj připisuje velšská slova básníkovi John Ceiriog Hughes, Poprvé publikováno v roce 1890, a uvádí, že anglická slova byla poprvé publikována v roce 1893, ale tomu jasně předcházejí dřívější publikace.[1]
Použití a verze písně
Muži z Harlechu je široce používán jako plukovní pochod, zejména u Britská armáda a Společenstvi pluky historicky spojené s Wales. Je pozoruhodné, že jde o pomalý pochod Velšské stráže, rychlý pochod Královská velština a pochod královských kanadských husarů (Montreal), kůňské stráže generálního guvernéra a pluk Ontario, u nichž se jedná o pomalý pochod.
Poprvé byl použit pro kino během titulů Jak zelená byla moje údolí (1941) a vystupoval v řadě dalších filmů. To je nejlépe známé pro jeho prominentní roli ve filmu z roku 1964 Zulu, ačkoli verze textů v něm zpívaná byla napsána speciálně pro film. To je zpíváno dvakrát (jednou úplně) ve filmu (Britové začnou střílet nabíjení Zulus před začátkem závěrečného dvojverší), na rozdíl od válečných chorálů Zulu a bušení jejich štítů. Filmový editor John Jympson vystřihněte scénu do písně tak, aby na obou stranách řezů, kde britští vojáci neslyšeli, byla skladba ve správné relativní poloze. Píseň je také slyšet ve filmu Zulu Dawn, který je o bitvě, která předchází Rorke's Drift, Bitva o Isandlwanu.
Rick Rescorla, Šéf bezpečnosti pro Morgan Stanley je Světové obchodní centrum kancelář, zpíval a cornwallský adaptace "Muži z Harlechu" s a bullhorn, spolu s dalšími hymnami, udržovat náladu zaměstnanců při evakuaci během Útoky z 11. září. Poté, co pomohl zachránit více než 2700 zaměstnanců, se vrátil do věží, aby evakuoval ostatní, dokud se věže nespadly na něj.[9][10]
Skladba „Men of Harlech“ byla použita jako součást spouštěcí hudby pro ITV televizní stanice Teledu Cymru počátkem šedesátých let a do dubna 2006[11] v Fritz Spiegl je BBC Radio 4 UK Theme.
Od roku 1996 do roku 1999 použila HTV Wales část písně pro Wales Tonight.
Upravené verze zpívají fanoušci několika waleských fotbalových klubů a jako školní nebo vysokoškolské písničky po celém světě. Existuje vtipná parodie známá jako „Státní hymna starověkých Britů „a„ Woad “, napsaná nějakou dobu před rokem 1914 Williamem Hope-Jonesem.[12]
Bryn Terfel nahrál „Men of Harlech“ pro své album z roku 2000 Budeme vítáni.[13]
Anglická verze písně se zpívá před každým Cardiff City domácí hra.
Text
Existuje mnoho verzí „Men of Harlech“ a neexistuje jediná přijatá anglická verze. Verze níže byla zveřejněna v roce 1873.
Verze Johna Oxenforda (publikováno 1873)
1. verš | Verš 2 |
Starší verze je tedy: -
Kramářská verze c. 1830, publikoval Thomas Oliphant v roce 1862
1. verš | Verš 2 |
Verze Zulu od Johna Barryho Prendergasta (1964)
Muži Harlech, přestaňte snít,
|
Velšské texty
Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech
Wele goelcerth wen yn fflamio
Thafodau tân yn bloeddio
Ar i'r dewrion ddod i daro
Unwaith eto'n un
Gan fanllefau tywysogion
Llais gelynion, první arfogion
Charlamiad y marchogion
Craig ar graig a gryn.
Arfon byth ni orfydd
Cenir yn dragywydd
Cymru fydd fel Cymru fu
Yn glodfawr ym mysg gwledydd.
Yng ngwyn oleuni'r goelcerth acw
Tros wefusau Cymro'n marw
Annibyniaeth sydd yn galw
Jsem ei dewraf ddyn.
Ni chaiff gelyn ladd ac ymlid
Harlech! Harlech! cwyd, jsem herlid
Y mae Rhoddwr mawr ein Rhyddid
Yn rhoi nerth i ni.
Wele Gymru a'i byddinoedd
Yn ymdywallt o'r mynyddoedd!
Rhuthrant fel rhaeadrau dyfroedd
Llamant fel y lli!
Llwyddiant i'n marchogion
Rwystro gledd yr estron!
Gwybod yn ei galon gaiff
Fel bratha cleddyf Brython
Y cledd yn erbyn cledd a chwery
Dur yn erbyn dur a dery
Fanoušek Wele Gwalia'i fyny
Rhyddid aiff - ahoj!
Viz také
- Rick Rescorla § 11. září 2001
- V jednotě je síla, píseň zpívaná ve stejné melodii.
Reference
- ^ A b C Fuld, James J., Kniha světoznámé hudby: klasická, populární a lidová, Dover, 5. vyd. 2000, s. 394
- ^ Oxfordský společník britské historie. Oxford University Press (1997), strana 454
- ^ Matthew Bennett Slovník starověké a středověké války (2001)
- ^ Bert S. Hall, Zbraně a válčení v renesanční Evropě. Johns Hopkins University Press, 2001, strana 212.
- ^ Winnie Czulinski, Drone On!: Vysoká historie keltské hudby. Sound And Vision, 2004, strana 107.
- ^ Anne Shaw Faulkner, Co slyšíme v hudbě: Kurz studia hudebního ocenění a historie, RCA Victor, 12. vydání 1943, s. 41
- ^ "Katalog balad: Harding B 15 (182a)". Bodley24.bodley.ox.ac.uk. Citováno 1. září 2012.
- ^ Owen, Johne. Drahokamy velšské melodie. Výběr populárních velšských písní s anglickými a velšskými slovy; Vzorky zpěvu Pennilliona, po způsobu severního Walesu; and Welsh National Airs, Ancient and Modern ... For the Pianoforte or Harp, with Symphonies and Accompaniments od J. Owena atd. Ruthin: I. Clarke, 1862.
- ^ „Rick Rescorla - bezpečnostní manažer a hrdina“. h2g2. Citováno 1. září 2012.
- ^ Stewart, James B. Srdce vojáka, Simon & Schuster, New York, 2002.
- ^ „Radio 4 - britské téma“. BBC.co.uk. Citováno 1. září 2012.
- ^ Časopis Saga Archivováno 9. března 2015 v Archiv. Dnes: Woad Song. Datum? Zpřístupněno 8. 3. 2015
- ^ Budeme vítáni na Veškerá muzika
Zdroje
- Domovská stránka Volkslieder, německé a další lidové písně Muži z Harlechu
externí odkazy
- „Muži z Harlechu - pomalý pochod velšských gard“ na Youtube
- Zdarma vysázet noty —Různá opatření od Cantorion.org
- Muži z Harlechu —Různé verze textů
- Anglická verze textů Johna Hughese (Ceiriog)
- Kapela skupiny Royal Regiment of Wales zpívající „Men of Harlech“ (2,68 MB MP3) —Záznam, používání Texty písní John Guard, v kostele v Rorke's Drift v Jižní Africe u 120. výročí bitvy u Rorke's Drift.
Muži z Harlechu public domain audiokniha na LibriVox