Mnoho a mnoho před rokem - Many and Many a Year Ago - Wikipedia
Brožovaný obal | |
Autor | Selçuk Altun |
---|---|
Originální název | Senelerce Senelerce Evveldi |
Překladatel | Clifford & Selhan Endres |
Země | krocan |
Jazyk | turečtina |
Žánr | Kriminální román |
Vydavatel | Telegramové knihy |
Datum publikace | 2008 |
Publikováno v angličtině | 2009 |
Typ média | Tisk (Brožura ) |
Stránky | 238 stran |
ISBN | 978-1-84659-067-2 |
Mnoho a mnoho před rokem (turečtina titul: Senelerce Senelerce Evveldi) je 2008 román tureckého spisovatele Selçuk Altun publikováno v 2009 podle Telegramové knihy v anglický jazyk překlad Clifford a Selhan Endres.[1]
Spiknutí
Román vypráví příběh Kemala, zotavujícího se tureckého stíhacího pilota, kterému po záhadném zmizení jeho přítele zbývá velkorysý příspěvek a využití jeho velkého domu v istanbulské čtvrti Taksim. Kemal se následně vydává na záhadnou misi ve fiktivních stopách amerického spisovatele Edgar Allan Poe z Istanbulu do Buenos Aires a nakonec do muzea Edgara Allana Poea v Bostonu, kde se rozhodne přihlásit do soutěže o psaní románu s názvem Mnoho a mnoho před rokem.
Tento román je podle autora „literárním thrillerem jako moje další romány“, ale „lze jej také považovat za„ experimentální záhadnou knihu “,„ zahrnuje “také osm povídek, které se překrývají se zápletkou románu, ““ Řekl s výhledem podobným výhledu z Šeherezáda, vypravěč Tisíc a jedna noc.”[2] "Je to částečně literatura a částečně cestovní kniha, trochu." Paul Auster a Bruce Chatwin „,“ Uvádí, „to, co jsem se snažil udělat, bylo představit si, jaký by byl život postmoderního Poea.“ "Teď bych se mohl jen divit, co si Američané, pokud by měli příležitost si to přečíst, pomyslí na moji tureckou interpretaci tohoto amerického pána."[3]
Historie publikování
Telegram Books se rozhodl přeložit a vydat tento román po komerčním a kritickém úspěchu vydání Altunova samofinancovaného překladu jeho předchozího románu do angličtiny Songs My Mother Never Taught Me.[3]
Toto je román, který probíhá ve stínu Edgar Allan Poe, “Řekl autor Dnešní Zaman „Začal jsem psát„ Mnoho a mnoho před rokem “v roce 2006 a v Turecku vyšlo počátkem roku 2008. Později jsem si všiml, že rok 2009 byl Poeovým dvoustým výročím. Vlastně to nemělo žádný vliv na mé rozhodnutí napsat tuto knihu, ani na její zápletku. “ "Bylo to něco jako jeho osud, že byl představen v angloamerickém literárním světě v roce 2009, což je Poeovo dvousté výročí."[2] "Takhle jsem to neplánoval, ale je to velmi potěšující,"[3] on říká.
"Beru hodně inspirace od Poea." Při práci na této knize jsem se sám vydal na Poeův hrob a upřímně věřím, že mi s tím pomohl. “[3] "Zatímco jsem poměrně váhavě kráčel k Poeově hrobce v Baltimoru, zažil jsem velmi zajímavý zážitek: Právě v tom okamžiku jsem si v hlavě vyřešil finále románu." Myslím, že [okamžik] byl velmi překvapivým vyvrcholením. Později jsem měl pocit, jako by mě Poe svůdně sledoval z jeho fotografie na jeho náhrobku. “[2]
Recepce
"Pochybuji, že takové knize bude v angloamerickém knižním průmyslu věnována velká pozornost," řekl autor Dnešní Zaman „Ale byl bych rád, kdyby to nezůstalo bez povšimnutí. Obvykle je mým hlavním zájmem riziko ztráty vydavatele kvůli mě. Ale jak vidím z prvních objednávek ve Velké Británii, zdá se, že nebudu zatěžovat svého vydavatele. “[2]
Reference
- ^ "Mnoho a mnoho před rokem". Telegramové knihy. Archivovány od originál dne 03.10.2009. Citováno 2009-10-24. Citovat má prázdný neznámý parametr:
| spoluautoři =
(Pomoc) - ^ A b C d Yüce, Can Bahadır (2009-08-21). „Turecký autor Selçuk Altun vzdává Poemu literární poctu“. Dnešní Zaman. Archivovány od originál dne 29. 8. 2009. Citováno 2009-10-24. Citovat má prázdný neznámý parametr:
| spoluautoři =
(Pomoc) - ^ A b C d Nawotko, Edwarde. „Druhé dějství tureckého vydavatele Selçuka Altuna“. Publikační perspektivy. Citováno 2009-10-24. Citovat má prázdný neznámý parametr:
| spoluautoři =
(Pomoc)