M. Nallathambi - M. Nallathambi - Wikipedia
![]() | Tento článek obsahuje seznam obecných Reference, ale zůstává z velké části neověřený, protože postrádá dostatečné odpovídající vložené citace.Září 2020) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
M. Nallathambi | |
---|---|
narozený | 13. září 1896 |
Zemřel | 8. května 1951 |
obsazení | Tamilský básník, vědec a učitel |
Známý jako | Tamilská národní hymna |
Rodiče) | Muruga Pillai, Thangammayarukkam |
Muruggapillai Nallathambi byl srílanský tamilský básník, vědec a učitel. Narodil se 13. září 1896 a zemřel 8. května 1951. Je oblíbeným překladatelem Srílanská národní hymna do Tamil což je úřední jazyk země spolu s Sinhálština. Překlad byl oficiálně přijat od roku 1950 a stále se používá v oblastech, kde se běžně používá tamilština, zejména na severní a východní Srí Lance.
Životopis
Nallathambi se narodil ve Vadukkottai v okrese Jaffna, syn Muruga Pillai a Thangammayarukkam. Literární gramatiku se naučil od Thenkovai a Pandit S Kanthayapillai. [1] Později pracoval jako tamilský učenec a učitel v Zahira College, Colombo a hostující lektor na University of Colombo, on byl pomocný v propagaci jazyka mezi mnoha muslimy a dalšími prominentními lidmi v jeho vlastní komunitě. Jeho práce byly široce citovány mnoha vědci a novináři.[Citace je zapotřebí ]
Poezie
V roce 1940 obdržel Pandit Nallathamby čestný titul „Muthu Tamil Pulavar“ od Thirunelvely Tamil Sangam v jižní Indii. První cenu získal za svou sbírku básní s názvem „Maniththaai Nadum Marathan Oddamum“ (Matka Lanka a štafeta maratonu) v roce 1950. , účastí v básnické soutěži organizované srílanskou vládou k osamostatnění země v roce 1948. Jeho knihy „Eezhavasakam a„ Mozhi Payirchi “byly použity jako školní texty. Sbírka jeho dětských básní„ Ilaignar Virunthu “byla vydána po jeho smrt.
Tamilská národní hymna
Většina Srílanců s tím souhlasí Ananda Samarakoon napsal texty k hymně v roce 1940 a nechal se inspirovat bengálským básníkem Rabíndranáth Thákur. Hymnu přeložila do tamilštiny Nallathambi v roce 1950 pod názvem „Srí Lanka Thaye“.[2]V roce 2010, Sunday Times uvedl, že vláda měla zrušit tamilský překlad hymny. V roce 2016 prezident Maithripala Sirisena zrušil neoficiální zákaz tamilské hymny a zpíval se při oslavách dne nezávislosti. V roce 2020 vláda při těchto oslavách přestala hymnu používat.
Reference
- ^ „Life Sketch of Pandit S Kandiapillai“. Noolaham.net (v tamilštině). 15. května 1977. Citováno 26. září 2020.
- ^ Bamunuarachchi, Jinadasa (2. února 2013). „Vasu, NEZABÍJTE znovu Anandu Samarakoon“. Denní zprávy (Srí Lanka).
![]() | Tento Tamil související článek je a pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |
![]() | Tento srílanský životopisný článek je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |