MÁ -

Digitální verze Sumerogramu .
Amarna dopisy verze mají spodní horizontální přes všechny 3-vertikální.
Fotografie EA 153, „Ships on Hold“, [1], řádek 10, (7 řádků zdola), GIŠ.MÁ,
Sumer gis.jpgB201ellst.png.
Taky: EA 245, (vzad, řádek 4) [2].
EA 364, z Ayyab.
(Jeden z kratších Amarna dopisy ).
(rozšiřitelná fotografie s velmi vysokým rozlišením)

The klínové písmo podepsat , Sumerogram (velké písmeno (majuskula )) je označení pro anglický jazyk "loď"nebo "loď", Akkadský jazyk eleppu.[1] Když jsou psány v klínových písmech, předchází znak rozhodující na předměty ze dřeva, jmenovitě GIŠ, (GIŠ (dřevěný sumerogram). Pro loďnebo loď píše se jako: GIŠ.MÁnebo GIŠ.MÁ, Sumer gis.jpgB201ellst.png.

Jako příklady použití slov GIŠ z Epos o Gilgamešovi, giš (klínové písmo), uvádí 16 použití slov „souvisejících s dřevem“, mezi nimi i akkadština eleppu, pro „loď“.[2]

Některé z Amarna dopisy pomocí Sumerogramu pro loďnebo loď, jsou Amarna dopisy: EA 86, EA 153, EA 149, a EA 245. V Epos o Gilgamešovi„Tablet XI (kapitola) (povodňový příběh) používá loď / člun Sumerogram; někde jinde Gilgameš je převezen lodí v dalších kapitolách Eposu.


Viz také

Reference

  1. ^ Parpola, 197 l. Standardní Babylonian Epos o Gilgamešovi, Glosář, str. 119-145, eleppu, str. 124.
  2. ^ Parpola, 197 l. Standardní Babylonian Epos o Gilgamešovi, Glosář a indexy, Logogramy a jejich četby, str. 117-18, str. 117.
  • Simo Parpola; Kalle Fabritius (1997). Simo Parpola; Mikko Luukko; Kalle Fabritius (eds.). Standardní babylónský epos o Gilgamešovi: klínový text, přepis, glosář, rejstříky a seznam znamení. Přeloženo Simo Parpola. Neo-asyrský textový korpusový projekt (přispěvatel). Helsinki: Projekt neoasyrského textového korpusu. ISBN  951-45-7760-4. OCLC  38502035. (Svazek 1) v původním akkadském klínovém tvaru a přepisu; komentáře a glosáře jsou v angličtině

externí odkazy