Luce López-Baralt - Luce López-Baralt
Luce López-Baralt (narozen 1944, San Juan, Portoriko ) je profesorem španělština a Srovnávací literatura na University of Puerto Rico.[1][2]
Akademická kariéra
Mnoho z jejích knih a článků představuje k diskusi mystickou literaturu a náboženské praktiky Španělska, renesance a středověku (včetně Al-Andalus), tj. Jak křesťanské, tak muslimské. Uznává vliv španělského arabisty z počátku 20. století, Rev. Miguel Asín Palacios, mezi ostatními. Zejména sledovala stopy po stezce, které ukazují plodnou interakci mezi muslimy a křesťany v Iberii, např. Jak to ovlivnilo San Juan de la Cruz a Santa Teresa de Ávila. Tato stezka očividně pokračuje dál a nakonec vede také k argentinskému spisovateli Jorge Luis Borges. Pracovala také na literatuře z Portoriko.
Často působila jako hostující profesorka a vyučovala na různých univerzitách v Jižní Americe, Severní Americe, Evropě, severní Africe, na Středním východě a v jižní Asii. Její práce byly přeloženy do francouzštiny, angličtiny, němčiny, holandštiny, arabštiny, urdštiny a perštiny.
V listopadu 1998 University of Puerto Rico uspořádal kongres na počest Luce López-Baraltové a její sestry, rovněž akademičky Mercedes López-Baraltové (antropolog, historik a literární kritik).
Profesorka Luce López-Baraltová získala titul bakaláře umění hispánských studií na Universidad de Puerto Rico, magisterské studium románské literatury Newyorská univerzita a její doktorát z románské literatury z Harvardská Univerzita. Udělala také postdoktorandskou práci v Universidad Complutense de Madrid a na Americká univerzita v Bejrútu.
Vybrané publikace
Knihy
- San Juan de la Cruz y el Islam. Estudio sobre la filiaciones semíticas de su literatura mística (Mexiko: Colegio de México 1985), druhé vydání (Madrid: Hiperión 1990).
- Huellas del Islam en la literatura española. De Juan Ruiz A Juan Goytisolo (Madrid: Hiperión 1985);
- Přeloženo Andrew Hurley tak jako: Islám ve španělské literatuře. Od středověku po současnost (Leiden: EJ Brill 1992).
- Un Kámasútra español (Madrid 1992).
- Asedios a lo Indecible - San Juan de la Cruz canta al éxtáza transformantka (Madrid: Editorial Trotta 1998).
- Sufi trobar clus a španělská mystika Sdílená symbolika (Lahore: Iqbal Academy Pakistan 2000), přeložil Andrew Hurley; předchozí publikace: Část II a část III v Recenze Iqbal (Duben a říjen 1998); {trobar clus }.
- El Viejo maravilloso de Buluqiya a los confines del universo (Madrid: Trotta 2004), příběh.
- A zaga de tu huella: La ensenanza de las lenguas semíticas en Salamanca en tiempos de San Juan de la Cruz (Madrid: Trotta 2006).
Ostatní knihy:
- Sbírka: Mélanges, etudes réunies et préfacées par Luce López-Baralt (Tunis: Zaghouan 2001), editoval Abdeljelil Temimi.
- Sběr / spolupráce: Luce López-Baralt, Mercedes López-Baralt a William Mejias Lopez (redaktor), Moradas de la Paloma. Homenaje a Luce y Mercedes López Baralt (Universidad de Puerto Rico 1995), 2 svazky, 1890 stran.
- Spolupráce: Luce López-Baralt & Lorenzo Piera Delgado, El sol medianoche. La experiencescia mística. Tradición y actualidad (Madrid: Trotta 1995); srovnávací studie univerzálního rozsahu.
- Překlad: Ahmad b. Muhammad al-Nuri de Bagdad, Moradas de los corazones [Maqama al-qulub] (Madrid 1999); tj., Stanice srdce, o kterém se říká, že byl [nepřímým] zdrojem mystické symboliky sedmi soustředných hradů zaměstnaných Sv. Terezie z Avily; viz také López-Baralt, Islám ve španělské literatuře (1985, 1992) při 107–115, zejm. 110.
- Redaktoři (s Eulogio Pacho): San Juan de la Cruz, Obra completa (Madrid: Alianza 1994), 2 svazky.
Články
- "Úvod do: Seyyed Hossein Nasr, Poutě života a moudrosti Rumi (2007).
- „Los Moriscos y el Siglo de Oro“, znovu publikováno: Historia de Al-Andalus, Boletín 65 (2007); {Morisco a Siglo de Oro }.
- „El cálamo supremo (Al-qalam al-a'la) de Cide Hamete Benengeli“ publikováno: Historia de Al-Andalus, Boletín 58 (2006);
- Přeložil M. McCabe jako: „Nejvyšší pero (Al-Qalam Al-A'la) z Cide Hamete Benengeli v Don Quijote " Journal of Medieval and Early Modern Studies 30: 508-518 (2000).
- "Svatý Jan z Kříže a Ibn 'Arabi: The Heart or Qalb as the Translucid and Ever-Change Mirror of God “in Journal of Muhyiddin Ibn 'Arabi Society, 28: 57-90 (Oxford 2000).
- "Borges o la mística del silencio: Lo que había al otro lado del Zahir " v Jorge Luis Borges. Pensamiento y saber en el siglo XX, editoval A. de Toro a F. de Toro (1999), ve dnech 29–70.
- „Cuando España se llamaba Sefarad " v La Torre, 7: 503-527 (1993).
- „Estudio introductorio“ do: Miguel Asín Palacios, Sadilies y Alumbrados (Madrid: Hiperión 1990) na adrese ix-lxvii.
- "Historia de un hombre que prefirió la muerte al adulterio" v Revista de estudios hispánicos, v.12 (1985).
- „Santa Teresa y el Islam: Los símbolos del vino del éxtasis, la apretura y la anchura, el jardín del alma, el árbol místico, el gusano de seda, los siete castillos concéntricos“ v Ephemerides Carmeliticae XXXIII: 629-678 (1981–82).
- "Simbología mística musulmana en San Juan de la Cruz y en Santa Teresa" v Nueva Revista de Filología Hispánica XXX: 21-91 (1981).
- "Los lenguajes infinitos de San Juan de la Cruz e Ibn 'Arabi de Murcia" v Actas del VI Congreso Internacional de Hispanistas (Toronto 1980) v 173–177.
- „Huellas del Islam en San Juan de la Cruz: en torno a la 'Llama de amor viva' y la espiritualidad musulmana išraquí" v Vuelta 45: 5–11 (srpen 1980).
- „Anonimia y posible filiación espiritual musulmana del soneto 'No me mueve mi Dios, para quererte'“ v Nueva Revista de Filología Hispánica XXIV: 243-266 (1975).
- Spolupráce: Luce López-Baralt & Marta Elena Venier, "Literatura hispano-semítica comparada" v Nueva Revista de Filología Hispánica XXX (1981).
Viz také
Reference
- ^ „Luce López-Baralt:“ Ante el 'Quijote' y San Juan de la Cruz siento el vértigo de asomarme un abismo sin fin"". abc (ve španělštině). 2016-11-17. Citováno 2019-11-26.
- ^ „Catedrática puertorriqueña recibirá honoris causa por universidad española“. www.efe.com (ve španělštině). Citováno 2019-11-26.