Liu Mingjiu - Liu Mingjiu - Wikipedia
Liu Mingjiu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
narozený | Duben 1934 (věk 86) Changsha, Hunan, Čína | ||||||
obsazení | Překladatel | ||||||
Jazyk | čínština, francouzština | ||||||
Alma mater | Pekingská univerzita | ||||||
Pozoruhodné práce | Dějiny francouzské literatury | ||||||
Manželka | Zhu Hong | ||||||
Děti | Liu Difei (syn) | ||||||
Příbuzní | Liu Yicun (vnučka) | ||||||
čínské jméno | |||||||
Tradiční čínština | 柳鳴九 | ||||||
Zjednodušená čínština | 柳鸣九 | ||||||
|
Liu Mingjiu (čínština : 柳 鸣 九; narozen v dubnu 1934) je a čínština překladatel. Byl prvním Číňanem, který překládal Jean-Paul Sartre Díky práci v čínštině je také známý jako první člověk ve výzkumu Jean-Paul Sartra v Číně.[1][2] Je jedním z prvních v Číně, který přeložil díla Albert Camus je do Čínský jazyk. Jeho překlady jsou dobře respektovány domácími i zahraničními učenci.[3]
V současné době je výzkumným pracovníkem Ústavu zahraniční literatury Čínské akademie sociálních věd, ředitelem jejího oddělení pro výzkum jižní a latinskoamerické literatury a profesorem jejího odboru cizích jazyků na Graduate School. Je prezidentem Francouzské asociace pro výzkum literatury v Číně, ředitelem Čínské asociace pro výzkum zahraniční literatury, která je členem Sdružení spisovatelů v Číně a člen Mezinárodního centra pro pera.
Životopis
Liu se narodila v roce Changsha, Hunan, v dubnu 1934. Jeho otec byl kuchař.[1] Má dva bratry.[4] Vystudoval střední školu v provincii Hunan. V roce 1953 byl přijat do Pekingská univerzita, kde se specializoval na francouzský jazyk a literaturu. Po univerzitě byl přidělen na Ústav literatury, ministerstvo sociálních věd v Číně. V roce 1964 byl přeložen na Ústav zahraniční literatury, Čínská akademie sociálních věd, Členem čestné katedry Čínské akademie sociálních věd se stal v roce 2006. Po roce 1981 odešel do Spojené státy a Francie pro mnoho akademických návštěv. V roce 2000 byl oficiálně vybrán jako předmět disertační práce na VŠE University of Paris, Francie.
Osobní život
Liu si vzala Zhu Hong (朱 虹), který je odborníkem na britský a Americká kultura. Jejich syn, Liu Difei (柳涤非), zemřel ve věku 37 let. Pár má vnučku jménem Liu Yicun (柳 一 村), který žije ve Spojených státech.[1][5]
Funguje
- 柳 鸣 九 文集 [Sbírky Liu Mingjiu] (v čínštině). Peking: Haitian Press. 2015. ISBN 9787550713635.
- 一 本书 搞懂 法国 文学 [Porozumění francouzské literatuře v knize] (v čínštině). Peking: Pekingská univerzita technologického tisku. 2012. ISBN 9787564057282.
- 文学 史 : 法兰西 之 韵 [Literární historie: Rým Francie] (v čínštině). Peking: China Social Science Press. 2014. ISBN 9787516142349.
- 友人 对话 录 [Záznam dialogu přátel] (v čínštině). Peking: vydavatelství Central Compilation. 2018. ISBN 9787511735010.
- 名士 风流 : 二十 世纪 中国 两代 西学 名家 群像 [Slavní učenci: Dvě generace západních učenců v Číně ve 20. století] (v čínštině). Peking: vydavatelství Central Compilation. 2017. ISBN 9787511732026.
Překlady
- Boule de Suif (羊脂 球)[6]
- Vybrané povídky Maupassant (莫泊桑 短篇小说 精选)[7]
- Poslední lekce: Výběr Dudových povídek (最后 一 课 : 都 德 短篇小说 精选)[9]
- Carmen (卡门)[10]
- Esence Merrillova románu (梅里美 小说 精华)[11]
- Malý princ (小 王子)[12]
Ocenění
Dne 19. listopadu 2018 mu byla udělena Cena za překlad za celoživotní přínos, jedna z nejprestižnějších cen za překlady v Číně.[13]
Reference
- ^ A b C Jiang Xiaobin (2013-08-20). 柳 鸣 九 : 把 萨特 引入 中国 , 将 两 柜子 书 留 世. cyol.com (v čínštině).
- ^ 柳 鸣 九 : 给 萨特 以 历史 地位. qq.com (v čínštině). 14.01.2018.
- ^ 为什么 越 没 时间 , 越 要 读 名著? 这 是 最好 的 答案. ifeng (v čínštině). 14. 10. 2018.
- ^ Li Zhe (2019-02-28). 柳 鸣 九 人生 是 一个 长 程 的 竞走. sohu (v čínštině).
- ^ Li Hui (2018-07-27). 柳 鸣 九 : 与 孙女 合作 《小 王子》. sohu (v čínštině).
- ^ Guy de Maupassant (2016). Boule de Suif (v čínštině). Peking: Pekingská společná nakladatelská společnost. ISBN 9787550284975.
- ^ Guy de Maupassant (2014). Vybrané povídky Maupassant (v čínštině). Peking: Čínská federace Press. ISBN 9787505988385.
- ^ Albert Camus (2013). Cizinec (v čínštině). Šanghaj: Yiwen Press. ISBN 9787532761760.
- ^ Alphonse Daudet (2018). Poslední lekce: Výběr Dudových povídek (v čínštině). Nanchang, Jiangxi: Lidové nakladatelství Jiangxi. ISBN 9787210100188.
- ^ Prosper Mérimée (2018). Carmen (v čínštině). Peking: China Aerospace Press. ISBN 9787515914756.
- ^ Prosper Mérimée (2013). Esence Merrillova románu (v čínštině). Zhengzhou, Henan: Vydavatelství literatury a umění Henan. ISBN 9787807657453.
- ^ Antoine de Saint-Exupéry (2015). Malý princ (v čínštině). Peking: China Aerospace Press. ISBN 9787515909363.
- ^ 翻译 文化 终身 成就 奖 获奖 名单 (2018) [Seznam vítězů ceny za celoživotní dílo v překladu]. tac-online.org.cn (v čínštině). 2019-01-11.