Seznam singapurských vlasteneckých písní - List of Singaporean patriotic songs
Tento článek obsahuje a seznam singapurských vlasteneckých písní
Vlastenecká píseň je ta, která inspiruje pocity hrdosti na svou zemi. Seznam má tradiční lidové písně které mají zvláštní význam Singapurci, stejně jako moderní písně složené speciálně pro národní oslavy, zejména pro Národní den Parade koná se každý rok 9. srpna, v Singapuru Státní svátek.
Obecně lze říci, že existují dva typy Singapurský vlastenecké písně. První typ jsou tradiční lidové písně které postupem času získaly pro Singapurce zvláštní význam. Mnoho z nich je v lidový jazyky - Malajština, Mandarinka a Tamil, například. Mezi příklady takových písní patří malajská píseň „Di Tanjung Katong“, mandarínská píseň „Xin Yao“ a tamilská píseň „Munnaeru Vaalibaa“.
Druhým typem jsou poměrně moderní písně, většinou in Angličtina, které byly složeny speciálně pro národní akce - zejména Národní den Parade koná se každoročně 9. srpna - a pro použití ve školách. Každý rok od roku 1985 výkonný výbor National Day Parade označil jednu takovou píseň jako a Ústřední melodie National Day Parade. Píseň je obvykle vysílána v rozhlase a televizi počínaje měsícem před Národním dnem a je uvedena do popředí během samotné přehlídky. Mezi příklady takových písní patří „Stand Up for Singapore“ (1985), „Počítej se mnou, Singapur „(1986) a„ One People, One Nation, One Singapore “(1990). V roce 1998 byly 2 tematické písně National Day Parade,“Domov „a„ City For The World “a jeden z nich byl znovu použit pro National Day Parade v roce 2004. Poté v roce 2007 použili dvě ústřední melodie National Day Parade„ There Is No Place I Rather Be “a„ Will You? “.[1] Pokud jde o píseň Slavnostní národní den, My People My Home, byla dirigována Dr. Lee Tzu Pheng, vyšlo koncem 90. let a bylo znovu použito Státní svátek 2012, dohromady s Láska za prvního světla který zpívá 27letý zpěvák, Olivia Ong.
V roce 1984 Národní rada umění zahájil festival Sing Singapore, jehož cílem bylo objevovat a propagovat domácí hudbu a umělce. Podle Rady také doufala, že bude pěstovat lásku k hudbě a zpěvu a pěstovat mezi Singapurci větší pocit sounáležitosti. Program vedl k vytvoření řady nových písní singapurských skladatelů, z nichž některé byly vybrány pro oslavy Národního dne. To zahrnovalo „Domov "(1998) Dick Lee „Where I Belong“ (2001) Tanya Chua a „Místo v mém srdci“ (2003) od Kevina Quaha. Místní zpěváci jako Taufik Batisah, Kit Chan a Stefanie Sun. předvedli písně ve sbírce Sing Singapore.[2]
Kritický příjem
Zatímco některé z těchto moderních vlasteneckých písní vyrobených na zakázku se staly v zemi populární, nezískaly všeobecné uznání. Byli kritizováni jako umělí a propagandističtí, „národní písně se na vás snesly shora“, na rozdíl od „singapurských písní vycházejících z místních“.[3]
Menší polemika rovněž propukla v souvislosti s tématem „Není místo, kde bych byl raději“ (2007). Někteří lidé se ptali, proč píseň nezmiňuje Singapur jménem,[4] zatímco jiní poznamenali, že píseň byla „dojemná“ a že s ní okamžitě souvisí, a že „[duch] vlastenectví je v písni tak dobře utkán“.[5] Jeden dopisovatel Straits Times zeptal se: „Jak se z takové hrůzostrašné písničky stala píseň Národního dne?“, kritizovat melodii jako „neinspirující“ a text jako „insipidní“ - „je zcela zřejmé, jaké byly krátké instrukce [skladatele]: Napište píseň přesvědčit Singapurce, kteří hledali zelenější pastviny, aby se vrátili domů. “[5] Skladatel písně Jimmy Ye to obhajoval slovy: „Není potřeba, aby to bylo tak na tváři, jen proto, že jde o píseň k národnímu dni“. Poznamenal, že první návrh písně předložil písňovému výboru National Day Parade, který jej vrátil s několika změnami. Nebyla tam žádná zmínka o tom, proč „Singapur“ vynechal: „Myslím, že i výbor chtěl mít přístup„ soft-sell “.[4]
Kromě písní „There Is No Place I Rather Be“ dřívější písně jako „Shine On Me“ (2000), „Where I Belong“ (2001) a „We Will Get There“ (2002) také nezmiňují Singapur od název.
Národní hymna
Titul | datum | Autoři | Vlastníci autorských práv | Text |
---|---|---|---|---|
Majulah Singapura (Kupředu Singapur) | 1958 | Texty a hudba: Řekl Zubir | Ministerstvo informací, komunikací a umění[6] | Oficiální malajské texty: Mari kita rakyat Singapura anglický překlad: Čínský překlad: Tamil překlad: |
Ústřední melodie k národnímu dni (podle roku)
Rok | Píseň | Zpěváci | Skladatel | Textař | Hudební ředitel | Hudební video ředitel | Čínská verze | Zpěváci | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1984 | „Postavte se za Singapur“ | Hugh Harrison[7] | Hugh Harrison[7] | |||||||
1985 | ||||||||||
1986 | „Počítej se mnou Singapur“ | Clement Chow | Hugh Harrison[7] | Hugh Harrison[7] | ||||||
1987 | „Jsme Singapur“ | Jonathan Tan, Roslinda Baharudin, Anne Weerapass a Robert Fernando | Hugh Harrison[7] | Hugh Harrison[7] | ||||||
1988 | ||||||||||
1989 | „Pět hvězd vznikajících“ | Lim Su Chong " | ||||||||
1990 | „Jeden lid, jeden národ, jeden Singapur“ | Faridah Ali, Jacintha Abisheganaden, Stephen Francis a Clement Chow | Jeremy Monteiro[7] | Jim Aitchison[7] | ||||||
1991 | „Jsou to malé věci“ | Patrick Seet | Ivan Chua | |||||||
1995 | „My People My Home“ | Dr. Lee Tzu Pheng | ||||||||
1996 | „Počítej se mnou Singapur“ | Clement Chow | ||||||||
1997 | „Singapurské město“ | Sidaislers | ||||||||
1998 | "Domov " | Kit Chan | Dick Lee[7] | Dick Lee[7] | 家 | Kit Chan 陈洁仪 | ||||
"Město pro svět" | ||||||||||
1999 | "Spolu" | Evelyn Tan & Dreamz FM | Ken Lim[7] | Ken Lim[7] | 心连心 | Evelyn Tan & Dreamz FM 陈毓云 、 梦飞船 | ||||
2000 | "Shine on Me" | Jai Wahab | Jim Lim[7] | Jim Lim[7] | 星月 | Mavis Hee 许美静 | ||||
2001 | "Kam patřím " | Tanya Chua | Tanya Chua[7] | Tanya Chua[7] | 属于 | Tanya Chua 蔡健雅 | ||||
2002 | „Dostaneme se tam“ | Stefanie Sun. | Dick Lee[7] | Dick Lee[7] | 一起 走到 | Stefanie Sun. 孙燕姿 | ||||
2003 | „One United People“ | Joshua Wan[7] | Joshua Wan[7] | 全心全意 | ||||||
2004 | "Domov" | Kit Chan a JJ Lin Verze MTV byla sborová ztvárnění v podání Young Voices, která zahrnuje sbory z dívčí školy Tanjong Katong a základní školu Tampines. | Dick Lee[7] | Dick Lee[7] | 家 | Kit Chan a JJ Lin 陈洁仪 、 林俊杰 | ||||
2005 | „Natáhnout se do nebe“ | Taufik Batisah a Rui En | Elaine Chan[7] | Selena Tan[7] | 勇敢 向前 飞 | Rui En 瑞恩 | ||||
2006 | "My Island Home " | Kaira Gong | Joshua Wan[7] | Joshua Wan[7] | 幸福 的 图形 | Kaira Gong 龚 诗 嘉 | ||||
2007 | "Není místo, kde bych byl raději " | Kit Chan | Jimmy Ye[7] | Jimmy Ye[7] | ||||||
"Budeš " | Janani Sridhar, Asha Edmund, Emma Yong, Lily Ann Rahmat, Jai Wahab, Shabir Mohammed, Sebastian Tan, Gani Karim | Jimmy Ye[7] | Jimmy Ye[7] | |||||||
2008 | "Shine pro Singapur " | Hady Mirza | Benny Wong[7] | Benny Wong[7] | 晴空 万里 | Joi Chua 蔡 淳 佳 | ||||
2009 | "Co vidíš? " | Electrico | Electrico[7] | Electrico[7] | 就 在 这里 | Kelvin Tan 陈伟 联 | ||||
2010 | "Píseň pro Singapur " | Corrinne May | Corrine May[7] | Corrine May[7] | ||||||
2011 | "V úderu srdce " | Sylvia Ratonel | Goh Keng Long[7] | Haresh Sharma[7] | ||||||
2012 | "Láska za prvního světla " | Olivia Ong a Natanya Tan | Iskandar Ismail[7] | Paul Tan[7] | ||||||
2013 | „Jeden Singapur“ | 68členný sbor „Sing A Nation“ | Elaine Chan[7] | Selena Tan[7] | ||||||
2014 | „Dostaneme se tam“ | Farisha Ishak, Fauzi Laili, Tay Ke Wei a Rahimah Rahim | ||||||||
2015 | „Náš Singapur“ | Dick Lee a JJ Lin[8] | Dick Lee[9] | Dick Lee[9] | ||||||
2016 | „Zítra je tu dnes“ | 53A | Don Richmond[9] | Don Richmond[9] | Huang Junxiang | |||||
2017 | „Protože je to Singapur“ | Jay Lim | Lee Wei Song[9] | Jay Lim[9] | Miso Tan | |||||
2018 | Jsme Singapur (předělat) | Charlie Lim, Vanessa Fernandez, Aisyah Aziz, Shak'thiya Subramaniamm, Joanna Dong a THELIONCITYBOY | Charlie Lim (předmluva), Hugh Harrison (původní sbor)[9] | Charlie Lim (předmluva), Hugh Harrison (původní sbor)[9] | Dr. Sydney Tan, Charlie Lim, Evan Low | Li Lin Wee | ||||
2019 | Náš Singapur (předělat) | Rahimah Rahim, Jacintha Abisheganaden, Stefanie Sun.. JJ Lin, Dick Lee, Kit Chan | Dick Lee[10] | Dick Lee[10] | Dr. Sydney Tan[10] | Royston Tan | ||||
2020 | Všechno, co jsem | Nathan Hartono | Joshua Wan[11] | Joshua Wan[11] | Dr. Sydney Tan[11] |
Písně s anglickými texty
Titul | datum | Autoři | Vlastníci autorských práv | První verš a / nebo refrén |
---|---|---|---|---|
Počítej se mnou, Singapur | 1986 | Texty a hudba: Hugh Harrison Z pověření oddělení pro kulturní záležitosti, Ministerstvo pro rozvoj společenství | Ministerstvo informací, komunikací a umění a Národní umělecká rada | Máme vizi zítřka, věřte, věřte Na cestě je něco, o co se můžeme snažit Počítejte se mnou Singapur, počítejte se mnou, že vydám maximum a více Refrén: (Repeat Chorus) Společně Singapur, Singapur! (x2) |
Pět hvězd | 1969 | Texty a hudba: Lim Su Chong | Ministerstvo informací, komunikací a umění a Národní umělecká rada[6] | První verš:[12] Z bouřlivého moře vychází nový měsíc Druhý verš: Třetí verš: (x2) Konec: |
Jsou to malé věci | 1991 | Texty: Patrick Seet Hudba: Ivan Chua | Ministerstvo informací, komunikací a umění a Národní umělecká rada[6] | refrén:[13] Sdílíme malé věci,
Dětský smích všude,
Za ta léta jsem vyrostl
A bez ohledu na to, kde budu
Vždy jsi tu pro mě |
Momenty kouzel | 1999 | Texty a hudba: Ken Lim | Ministerstvo informací, komunikací a umění a Národní umělecká rada[6] | refrén:[14] Oslavme tento okamžik,
Natáhněme se po svých snech
Vždy budeme městem přátel |
Jeden lid, jeden národ, jeden Singapur | 1990 | Text: Jim Aitchison Hudba: Jeremy Monteiro Z pověření Ministerstvo informací a umění | Ministerstvo informací, komunikací a umění a Národní umělecká rada[6] | „První verš“:[15] Postavili jsme národ rukama |
Singapurské město | 1967 | Texty a hudba: Sidaislers | První verš:[16] Mohli byste udělat malý výlet
V singapurském městském autobuse refrén: | |
Singapura, Slunečný ostrov | 1962 | Přeloženo z indonéské verze | MediaCorp Pte. Ltd.[6] | První verš: Singapura, Singapuru |
Píseň pro Singapur | 2010 | Texty a hudba: Corrinne May[17] | refrén:[18] Chci zpívat | |
Postavte se za Singapur | 1984 | Texty a hudba: Hugh Harrison Z pověření Ministerstvo kultury | Ministerstvo informací, komunikací a umění a Národní umělecká rada[6] | První verš:[19] Postavte se Singapuru, udělejte to nejlepší, co můžete |
Není místo, kde bych byl raději | 2007 | Texty a hudba: Jimmy Ye | refrén:[20] Raději bych nebyl | |
To jsou dny | 2015 | Texty a hudba: Lee Chin Sin | refrén: To jsou dny | |
Jsme Singapur | 1987 | Texty a hudba: Hugh Harrison Orchestrace: Z pověření oddělení pro kulturní záležitosti, Ministerstvo pro rozvoj společenství | Ministerstvo informací, komunikací a umění a Národní umělecká rada[6] | První verš:[21] Byly doby, kdy lidé říkali Sbor 1: |
Co vidíš? | 2009 | Texty a hudba: Electrico | refrén:[22] Podívejte se na měsíc a hvězdy,
Podívej se kolem na naše tváře
S našimi nadějemi a sny
Co vidíš? Co vidíš? | |
Budeš | 2007 | Texty a hudba: Jimmy Ye | První verš:[23] Uděláte tento ostrov? |
Poznámky
- Píseň zvýrazněná modře byla Národní radou pro umění označena jako „píseň tisíciletí“.
- Čtyři růžově zvýrazněné písně byly Radou pro národní umění označeny jako „národní písně“.
- Písně zvýrazněné červeně jsou tematickými písněmi National Day Parade.
- Písně zvýrazněné žlutě byly Radou pro národní umění označeny jako „komunitní písně“.
- Zelená píseň je vítězem SG50: The Gift of Song.
Písně s malajskými texty
Titul | datum | Autoři | Vlastníci autorských práv | První verš a / nebo refrén |
---|---|---|---|---|
Chan Mali Chan | 2010 | - z Nusa Tenggara - | Není chráněno autorskými právy | První verš:[24] Di mana dia anak kambing saya? refrén: |
Di Tanjung Katong | Skladatel Osman Ahmad, hudebník ve 30. letech. Odkaz nalezený v MUSIKA: Arena Muzik Silam di Malaya. NLB. | Autorská práva. | První verš:[25] Di Tanjung Katong, airnya biru | |
Semoga Bahagia (Kéž dosáhnete štěstí) | Texty a hudba: Řekl Zubir | První verš: Sama-sama maju ke hadapan anglický překlad: |
Poznámky
- Písně zvýrazněné žlutě byly Radou pro národní umění označeny jako „komunitní písně“.
- Semoga Bahagia byla označena jako oficiální píseň Dne dětí.
Písně s mandarínskými texty
Titul | datum | Autoři | Vlastníci autorských práv | První verš a / nebo refrén |
---|---|---|---|---|
小人物 的 心声 (Xiao Ren Wu De Xin Sheng) (Hlasy ze srdce) | 1986 | Texty: Bok Sek Yieng Hudba: Tan Kian Chin | Stiskněte Publikace hudby. Ltd. | První verš:[26] 也许 我 一个 人 |
Písně s tamilskými texty
Titul | datum | Autoři | Vlastníci autorských práv | První verš a / nebo refrén |
---|---|---|---|---|
Munnaeru Vaalibaa | 1966 | S. Jesudassan | Není chráněno autorskými právy | Text:[27] Munnaeru vaalibaa munaeri endrum Texty v tamilštině: Texty v angličtině jsou: |
Engkal Singapur | 1966 | Text: Peri Nela Palanivelan Hudba: L Krishna Samy | Není chráněno autorskými právy | Text: Engkal Singapur - ithu Engkal Singapur - inbam
எங்கள் சிங்கப்பூர் - இது |
Singai Naadu | 2012 | Složil a hrál: Shabir Tabare Alam Text: Shabir Tabare Alam | Autorské právo: Shabir Tabare Alam | Text: Boomi, Unnai Azhaikkuthu
Anglický překlad:Země vám volá, pojďte domů |
Poznámky
- Písně zvýrazněné žlutě byly Radou pro národní umění označeny jako „komunitní písně“.
Viz také
Poznámky
- ^ Oficiální webové stránky Národního denního průvodu, archivovány z originál dne 26. ledna 2018, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Sing Singapore: Background, Národní rada umění, 2005, archivovány od originál dne 9. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Tan, Shzr Ee (c. 2000), "'Authentic Fakesong ': The Sing Singapore Campaign “, Zpravodaj IIAS online, Mezinárodní institut pro asijská studia (IIAS) (26), archivovány od originál dne 24. září 2015, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ A b Frankie Chee (12. srpna 2007), „Proč ne Singapur?“, Sunday Times (Životní styl), str. L2.
- ^ A b "Skladba Národního dne má smíšenou odezvu", Straits Times (Život!), str. 4., 18. srpna 2007.
- ^ A b C d E F G h Sing Singapore: Užitečné informace: Autorská práva k písním ze sbírky Sing Singapore, Národní rada umění, 2005, archivovány od originál dne 9. června 2007, vyvoláno 24. června 2007.
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó p q r s t u proti w X y z aa ab ac inzerát ae af ag ah ai aj ak al dopoledne an ao ap „Písně k národnímu dni | Infopedia“. eresources.nlb.gov.sg. Citováno 2020-07-29.
- ^ „Archivovaná kopie“. Archivovány od originál dne 19. 7. 2015. Citováno 2015-07-23.CS1 maint: archivovaná kopie jako titul (odkaz)
- ^ A b C d E F G h hytay @ st (2017-05-17). „Skladba NDP z roku 2018: Jsme Singapur součástí dlouhé tradice“. Straits Times. Citováno 2020-07-29.
- ^ A b C hermesauto (2019-05-22). „Odhalena ústřední skladba NDP 2019, představí 27 umělců včetně JJ Lin, Kit Chan a Taufik Batisah“. Straits Times. Citováno 2020-07-29.
- ^ A b C hermesauto (2020-07-14). „Ústřední melodie NDP 2020 usiluje o podporu ducha a vděčnosti komunity tváří v tvář výzvám“. Straits Times. Citováno 2020-07-29.
- ^ Pět hvězd, Sing Singapore, National Arts Council, archivovány od originál dne 27. září 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Jsou to malé věci, Sing Singapore, National Arts Council, archivovány od originál dne 14. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Momenty kouzel, Sing Singapore, National Arts Council, archivovány od originál dne 8. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ A b Jeden lid, jeden národ, jeden Singapur, Sing Singapore National Arts Council, archivovány od originál dne 14. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Singapurské město, Sing Singapore, National Arts Council, archivovány od originál dne 14. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Jermyn Chow (8. července 2010), „Óda Corrinne Mayové na Singapur: Singapurská zpěvačka se sídlem v USA uvede v Padangu ústřední melodii k národnímu dni“, Straits Times.
- ^ Ústřední melodie NDP 2010 - „Píseň pro Singapur“ od Corrinne May! na Youtube.
- ^ Postavte se za Singapur, Sing Singapore, National Arts Council, archivovány od originál dne 14. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Není místo, kde bych byl raději, Výkonný výbor National Day Parade, 2007, archivovány z originál dne 22. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Jsme Singapur, Sing Singapore, National Arts Council, archivovány od originál dne 8. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Ústřední melodie NDP09 - Co vidíte?, Výkonný výbor National Day Parade, 2009, archivovány od originál dne 15. července 2009, vyvoláno 14. července 2009.
- ^ Budeš?, Výkonný výbor National Day Parade, 2007, archivovány z originál dne 14. srpna 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Chan Mali Chan, Sing Singapore, National Arts Council, archivovány od originál dne 8. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Di Tanjung Katong, Sing Singapore, National Arts Council, archivovány od originál dne 8. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
- ^ Seznam děl / úprav pro sbor, Phoon Yew Tien, vyvoláno 14. července 2009.
- ^ Munnaeru Vaalibaa, Sing Singapore, National Arts Council, archivovány od originál dne 8. června 2007, vyvoláno 23. června 2007.
Další čtení
- Aisha Akbar, comp. (1966), Třicet šest nejlepších milovaných písní Malajsie a Singapuru, Singapur: Eastern University Press.
- Cheng, Shao Chang; Leong, Yoon Pin, šéf eds. (1973), Naše písně, Singapur: Educational Publications BureauCS1 maint: další text: seznam autorů (odkaz), 3 obj.
- Sing Singapore: A Celebration in Song, National Day 1988, Singapur: F & N Sarsi ve spojení s divizí psychologické obrany, ministerstvo komunikací a informací, 1988.
- Teo, Lay Na, comp. (1980), Zpívejte singapurskou píseň, Singapur: Educational Publications Bureau.
- Zubir Said (1990), Zubir řekl: Jeho písně, Singapur: Times Books International pro Singapurskou kulturní nadaci.