Právní dublet - Legal doublet
A právní dublet je standardizovaný fráze často používán v angličtině právní jazyk skládající se ze dvou nebo více slov, která jsou blízko synonyma, obvykle spojeny „a“ a v standardní objednávky, například „přestat a ustat“.
Zdvojnásobení - a někdy dokonce ztrojnásobení - často pramení z přechodu od používání jednoho jazyka k právním účelům do druhého: v Británii od rodného anglického výrazu k latinský nebo Zákon francouzsky období; v Romantika - mluvící země, z latinský do lidové mluvy. K zajištění porozumění byly použity termíny z obou jazyků. To odráželo interakce mezi germánský a římský zákon po úpadku římská říše. Tyto fráze jsou často pleonazmy[1] a forma nevratné dvojčleny.
V ostatních případech mají tyto dvě složky rozdíly, které jsou jemné, znatelné pouze pro právníky nebo zastaralé. Například, způsoby a prostředky, s odkazem na metody a zdroje,[2] jsou rozlišitelné stejným způsobem nástroje a materiálynebo vybavení a fondy, jsou diferencovatelné - ale rozdíl mezi nimi je často prakticky irelevantní pro kontexty, ve kterých nevratný binomický způsoby a prostředky se dnes používá v neprávnických kontextech jako pouhý klišé.
Dublety mohly také vzniknout nebo přetrvávat, protože právníci a úředníci, kteří se shromáždili dopravní prostředky a další dokumenty byly placeny slovem, které mělo tendenci podporovat výřečnost.[3]
Jejich obvyklé použití bylo některými právními vědci odsouzeno jako nadbytečné v moderních právních zprávách.[1]
Seznam běžných právních dubletů
- shoda a spokojenost
- uznat a přiznat
- pomozte a navádějte[1]
- vše a různé[4]
- změnit nebo změnit[1]
- vhodné a správné[1]
- ozbrojený a nebezpečný
- umění a část
- útok a baterie
- svázat a zavázat[1]
- rozbití a vstup
- zadky a hranice
- mezi a mezi[5]
- péče a pozornost
- přestat a ustat[1]
- smlouva a souhlas[1]
- smrt a roztrhání
- považovat a zvážit[1]
- zánik a pronájem[1]
- sesadit a říct
- splatné a splatné[1]
- východ a sever
- vyjádřené nebo předpokládané
- fakta a okolnosti
- konečné a nezvratné[1]
- fit a správné
- volný a jasný
- od nynějška a od nynějška
- plná víra a úvěr[1]
- zařídit a dodat[1]
- movité zboží
- mít a držet[1]
- dědici a nástupci
- vysoké trestné činy a přestupky
- odstín a pláč
- odškodnění a udržení neškodnosti[1]
- infangthief a outfangthief
- udržovat a hrát[1]
- druh a příroda[1]
- zákon a pořádek
- legální a platné[1]
- nechť nebo překážka
- oplzlé a lascivní chování
- zádržná práva a břemena[1]
- udělat a vstoupit do[1]
- značka a odveta
- hranice a hranice
- mysl a paměť[6]
- Žádná čtvrtina. Bez milosti.
- nulový a prázdný[1]
- přes a nad[1]
- část a balík[1]
- provést a vybít[1]
- moc a autorita[1]
- zisk a ztráta[7]
- vak a soc
- prodej nebo převod[1]
- vyhledávání a zabavení
- podepsané a zapečetěné[7]
- jediným a exkluzivním[1]
- nástupce a postupník[1]
- pravidla a podmínky[1]
- pak a v tom případě[1]
- mýtné a tým
- pravdivé a správné[1]
- waif a zbloudilý
- způsoby a prostředky
- závěť a závěť
Seznam běžných legálních trojčat
- svévolné, rozmarné a nepřiměřené
- zrušit, zrušit a zrušit[1]
- dopravit, přenést a nastavit[1]
- dát, vymyslet a odkázat[1]
- udělit, vyjednávat, prodat[1]
- jmenovat, tvořit a jmenovat[1]
- neplatné, neplatné a bez účinku
- nařídil, prohlásil a rozhodl[4]
- remise, vydání a navždy ukončit nárok[1]
- zbytek, zbytek a zbytek[1]
- právo, titul a zájem[1]
- podepsané, zapečetěné a doručené[4]
- způsobem, tvarem nebo formou
Viz také

Reference
- ^ A b C d E F G h i j k l m n Ó p q r s t u proti w X y z aa ab ac inzerát ae af ag ah ai aj ak al dopoledne an Espenschied, Lenné Eidson (2010). „10.1 Eliminujte nepořádek a nadbytečný jazyk § Eliminujte běžné dublety a trojice“. Vypracování smlouvy: mocná próza v transakční praxi. Základy ABA. Chicago: Americká advokátní komora. 164–165. ISBN 978-1-60442-795-0. LCCN 2010003298. OCLC 505017586. OL 15443452W.
- ^ Houghton Mifflin Harcourt, The American Heritage Dictionary of the English Language, Houghton Mifflin Harcourt, archivovány z originál dne 2015-09-25, vyvoláno 2018-02-02.
- ^ Angličtina, Barbara; Saville, Johne (1983). Přísné vypořádání: průvodce pro historiky. Hull: University of Hull Press. 18–19. ISBN 0-85958-439-9.
- ^ A b C Ingels, Mia B. (2006). "2.2.1.3. Dublety a trojčata “. Právní komunikační dovednosti v angličtině. Učit se anglicky. Lovaň, Belgie: Academische Coöperatieve Vennootschap. str. 60–61. ISBN 90-334-6112-9. OCLC 150389897.
- ^ "Doublety". TransLegal. 12. ledna 2010. Archivováno z původního dne 2013-09-08.
- ^ Garner, Bryan A. (2011). Garnerův slovník legálního použití. Vyd. z: Slovník moderního právního použití (3. vyd.). New York: Oxford University Press. p. 577. ISBN 978-0-19-538420-8. LCCN 2011004242. OCLC 671709669. OL 24973858M.
- ^ A b Slovo páry