Kailao - Kailao
tento článek potřebuje další citace pro ověření.Července 2019) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
The Kailao je Tongan kulturní tanec. Jeho původ je z Wallis a Futuna.
Dějiny
Jeho původ je z Wallis a Futuna kde se stále provádí na veřejných obřadech. V Tonga se obvykle provádí při veřejných a soukromých obřadech. Muži nesoucí stylizované kluby (pate kailao) tančí divoce a napodobují boj, a to za doprovodu zbitého štěrbinového bubnu nebo plechové krabice, která udává tempo. Na rozdíl od většiny ostatních tonganských tanců se kailao hraje bez zpěvu. Sekvence pohybů, které má skupina provádět, volá hlavní tanečník, který dá název sekvence a poté signalizuje, kdy to má udělat. Sekvence mohou zahrnovat falešný boj mezi tanečníky, změny ve formaci a triky zahrnující samotnou paštiku kailao. Tanec ukazuje disciplínu, poslušnost a dovednosti tanečníků s jejich zbraní. Podobnost Rotuman tanec, rovněž odvozený z originálu Uvean, je pojmenován podobně "ka'loa".
Dále jen „Ikale Tahi“ národní tým rugbyového svazu Používal k provedení kailao s kluby nebo hůlkami kailao, stejně jako proti Walesu v roce 1974. V 80. letech však národní tým Tonga přestal hrát Kailao a přešel na Sipitau, který se provádí bez holí.
Sipi Tau
Předzápasová výzva národního týmu rugbyového svazu Tonga, Sipi Tau, byla napsána králem Tama Tu'i Tāufaʻāhau Tupou IV v roce 1994, ale jeho počátky lze vysledovat mnohem dále. V Tongě před 1. stoletím nebyly před válkou žádné výzvy. Mluvení bylo skutečně považováno za známku slabosti v bitvě. Ale v 19. století byl zaveden válečný tanec ze sousedních ostrovů Wallis a Futuna a Tonga jej rychle anektovala. Tonganský rugbyový tým v průběhu let používal několik různých Sipi Tau, ale není jisté, kdy byly poprvé použity v ragby. Ten poslední byl zkomponován na počest krátké a úspěšné cesty po Novém Zélandu v roce 1994.[1] Aktuální slova byla poprvé použita v Světový pohár v ragby 2011.
Tonganština (aktuální slova)[2]
Sipi Tau a'e 'Ikale Tahi
- Teu ke tau![3] (Vůdce)
- Tonga! (Tým)
- Teu lea pea tala ki mamani katoa
- Ko e ʻIkale Tahi kuo halofia.
- Ke ʻilo ʻe on sola mo e taka
- Ko e ʻaho ni te u tamate tangata,
- 'A haafe mo e tautuaʻa
- Kuo huʻi hoku anga tangata.
- Ei! (Vůdce)
- E!
- Ei! (Vůdce)
- E!
- Te u peluki e molo mo e foueti taka,
- Pea ngungu mo ha loto fitaʻa
- Ngungu! (Vůdce)
- „Io!
- Ngungu! (Vůdce)
- „Io!
- Ko Tonga pe mate ki he moto (Vůdce)
- Otua mo Tonga ko hoku tofi'a
- Ei e! (Vůdce)
- TONGA!
Anglický překlad (aktuální slova)
- Vůdce: Připravte se na bitvu!
- Tým: Tonga!
- Budu mluvit s celým světem
- Mořští orli jsou hladoví rozvinutí.
- Dejte si pozor na cizince a cizince
- Dnes, ničitel duší, jsem všude
- Na záložníka a na záda
- Pryč má moje lidskost.
- Vůdce: Hej! Ahoj!
- Ay!
- Vůdce: Ano!
- Ano!
- Maul a uvolněný vpřed budu sekat
- A lámejte všechna divoká srdce, která znáte
- Vůdce: Crunch!
- To jo!
- Vůdce: Crunch!
- To jo!
- Tak Tonga umírá na své heslo
- Bůh a Tonga jsou moje dědictví.
- Vůdce: Ano, ano!
- Tonga!
Tongan (stará verze)[4]
- „Ei e !,“ Ei e!
- Teu lea pea tala ki mamani katoa
- Ko e 'Ikale Tahi kuo halofia.
- Ke 'ilo' e he sola mo e taka
- Ko e 'aho ni teu tamate tangata,
- „A haafe mo e tautua'a
- Kuo hu'i hoku anga tangata.
- On! on! „Ei e! Tu.
- Teu peluki e molo mo e foueti taka,
- Pea ngungu mo ha loto fita'a
- Teu inu e 'oseni, hrášek kana mo e afi
- Keu mate ai he ko hoku loto.
- Ko Tonga pe mate ki he moto
- Ko Tonga pe mate ki he moto.
Anglický překlad (stará slova)
- Ano, ano! Ano, ano!
- Budu mluvit s celým světem
- Mořští orli jsou hladoví rozvinutí.
- Dejte si pozor na cizince a cizince
- Dnes, ničitel duší, jsem všude
- Na záložníka a na záda
- Pryč má moje lidskost.
- Ahoj! Ahoj! Ano, jo! Zap.
- Maul a uvolněný vpřed budu sekat
- A lámejte všechna divoká srdce, která znáte
- Oceán piji, oheň večeřím
- K smrti nebo vítězství je moje vůle v pořádku.
- Tak Tonga umírá na své heslo
- K jejímu heslu dává Tonga vše.
Ragbyová liga Sipi Tau
The Tonga národní tým rugby league používá jiný Sipi Tau.
- Teu to ki on tupe!
- Ko e 'aho!
- Ko e 'aho mavava mo e tangi!
- Teu mate maa Tonga!
- Ahoj!
- Tonga 'e!
- Ta ke hu ki ai!
- Katoa pe!
- Taha!
- Mo e to kotoa!
- Teu fetau folau!
- Ahoj! Ha!
- Mo e pese!
- Mo e lea!
- „Otua ke tau!
- Tau malohi!
- „Ai Malohi!
- Tau Fefeka!
- „Ai Fefeka!
- Tau ki Tonga!
- Too mo e ahoj!
- Tau mo tangi!
- „Já“ olunga moihulo!
- Feinga te tau 'ikuna!
- „Ikuna kotoa!
- Ahoj!
Toto Sipi Tau je přeloženo následovně:
- Budu šlapat po zemi s bouřlivým zvukem
- Den
- Den křik a vytí
- Můj život pro Tongu
- To jo!
- Ó Tongo
- Hle, vstupujeme
- Všichní z nás
- Jako jeden
- Souhlasně dusím
- Vydám se do bitvy
- Hee! Haa!
- V radosti
- V řeči
- Bože, požehnej nám, abychom mohli ...
- Dobře bojovat
- Být silný
- Bojujte tvrdě
- Buďte pevní
- Bojujte za Tongu
- Vezměte si s sebou „hee“!
- Boj a vytí
- Směrem k cíli
- Musíme zvítězit
- Vítězství celou cestu
- To jo!