Igor Korchilov - Igor Korchilov
Igor Korchilov | |
---|---|
narozený | |
obsazení | Konferenční tlumočník ![]() |
Igor Korchilov je rusko-anglický jazyk nejvyšší úrovně konferenční tlumočník kdo pracoval s Michail Gorbačov od roku 1987 do roku 1990, období, které zahrnovalo Studená válka éra.
Životopis
Narození a dětství
Igor Korchilov se narodil v roce Murmansk, Rusko. Vyrůstal v jižním městě Kislovodsk, což není daleko od Stavropol kde se narodil Michail Gorbačov.[1]
Vzdělávání
Po ukončení středoškolského studia pracoval Korchilov jako filmový promítač a jako diskžokej. Bylo to během těchto dvou povolání, o kterých Korchilov slyšel Elvis Presley hudba, prostřednictvím a záznam který přinesl zpět a Gruzie baletní soubor člen z Spojené státy. Kvůli Presleyho hudbě se začal zajímat o učení anglický jazyk a brzy si koupil angličtinu chod knihu z venkovského knihkupectví, aby se učil. Poté se připravil na přijímací zkoušky a složil je Maurice Thorez Institut cizích jazyků, nejlepší cizojazyčná škola v Moskvě (nyní Moskevská státní lingvistická univerzita ). V letech 1961 až 1967 se Korchilov zúčastnil Maurice Thorez a získal diplom se specializací na angličtinu a angličtinu španělština.[1]
V letech 1967 až 1968 navštěvoval Korchilov Interpretační a překladatelskou školu OSN v Moskva což mu vyneslo a osvědčení obor v simultánním tlumočení. Později na jaře roku 1968 byl Korchilov poslán pracovat jako pomocný konferenční tlumočník do Sídlo Organizace spojených národů v New York City. To bylo během tohoto úkolu, který tlumočil během delikátních vrchol schůzky mezi Hlavy státu a Vláda Sovětského svazu a Spojené státy.[1]
Poté v letech 1985 až 1986 Igor Korchilov navštěvoval školu pro pokročilá studia na Ruské ministerstvo zahraničí je Diplomatická akademie v Moskvě získat diplom dne Mezinárodní vztahy s Francouzský jazyk hlavní, důležitý.[2]
Jako lingvista a autor
Korchilov byl tlumočník pro Generální tajemníci z Spojené národy a ruština Generální tajemník a další nejvyšší úředníci Sovětský svaz po třicet let. Je autorem knihy Překlad historie: Dvacet pět let špičkového ruského tlumočníka v první linii diplomacie (1997) publikované v Spojené státy, Británie, Austrálie, Polsko, Čína, Česká republika. Korchilovova kniha byla vytištěna také pod titulky „30 let na frontě diplomacie se špičkovým ruským tlumočníkem“ a „Summity, které ukončily studenou válku, o čemž svědčí Gorbačovův tlumočník“. Překlad historie je vzpomínka na Korchilovův čas strávený s Michail Gorbačov a mnoho Západní zejména vůdci Ronald Reagan, Margaret thatcherová, George H. W. Bush a jeho kolega ruského tlumočníka, Pavel Palazhchenko[2][3][4]
Igor Korchilov jako jeden z předních tlumočníků své doby měl dovednosti a schopnosti tlumočit současně (simultánní tlumočení) a konzekutivně (konsekutivní tlumočení). Může pracovat oběma způsoby: z angličtiny do ruštiny a také z ruštiny do angličtiny. Tlumočil také ze španělštiny a francouzštiny do ruštiny nebo angličtiny.[2]
Korchilov měl 22 let pracovních zkušeností jako konferenční tlumočník (od roku 1968 do roku 1973, od roku 1980 do roku 1985 a od roku 1990 do roku 2003) v sídle OSN v New Yorku:[2]
- 13 let působil jako diplomatický tlumočník, překladatel a poradce pro ruské ministerstvo zahraničí pro bývalé ministerstvo zahraničních věcí SSSR v Moskvě (od roku 1975 do roku 1980 a od roku 1986 do roku 1990). V letech 1973 až 1975 působil Korchilov jako tlumočník a překladatel pro Rada pro vzájemnou hospodářskou pomoc (CMEA) v Moskva, Rusko.[2]
- Během své třináctileté kariéry u ruského ministerstva zahraničí pracoval Igor Korchilov na nejvyšších úrovních ruské vlády, kde v letech 1986 až 1991 působil především jako osobní tlumočník pro bývalého ruského prezidenta Michaila Gorbačova. Jako Gorbačovův tlumočník se Korchilov účastnil četné summity v Washington DC, v roce 1987; v Moskvě v roce 1988; v Londýně, The Spojené království v roce 1989; v Bonn, Německo v roce 1989; v Ottawa, Kanada v roce 1990; a znovu ve Washingtonu v roce 1990. Působil také jako osobní tlumočník dvěma bývalým ruským ministrům zahraničí, jmenovitě Gromyko a Eduard Ševardnadze během mnoha setkání a konferencí na ministerské úrovni, které se konaly v Moskvě, New Yorku, Washingtonu, DC a Londýně.[2]
- Během své 22leté kariéry v sídle Organizace spojených národů v New Yorku (1968–2003) pracoval Korchilov jako simultánní tlumočník na zvláštních schůzkách Rady bezpečnosti OSN v letech 1992, 2000, 2001 a na citlivých schůzkách o Iráku v roce 2003; a také pro plenární zasedání Valného shromáždění OSN, pro různé výbory OSN a pro další konference a mnohostranné summity konané pod záštitou OSN. Pracoval také jako osobní tlumočník několika generálním tajemníkům OSN, jako např U. Thant (1968–1972), Kurt Waldheim (1972–1973 a 1980–81), Javier Perez de Cuellar (1982–1990), Boutros Boutros-Ghali (1992–1996) a Kofi Annan (1997–2006) v New Yorku a Moskvě.[2]
- Jako profesionální tlumočník a překladatel byl Korchilov úzce zapojen do rozhovorů o kontrole zbraní mezi USA a SSSR o Smlouvě o omezení strategických zbraní (SALT-I), Smlouvě o omezení strategických zbraní (START-I), Smlouvě o všeobecném zákazu jaderných zkoušek (CTBT), Inter -Mediate Range Nuclear Forces Treaty (smlouva INF), as dalšími četnými rozhovory a diskusemi v Ženeva, Švýcarsko, Moskva, New York a Washington, DC od roku 1975 do roku 1980 a od roku 1987 do roku 1990.[2]
Od roku 2003, čtyři roky po oficiálním odchodu z OSN a do současnosti, Igor Korchilov pokračoval v práci jako na volné noze tlumočník. Jako nezávislý pracovník zahrnoval některé jeho angažmá:[2]
- 11. výroční mezinárodní soudní konference ve Washingtonu (květen 2003)
- 6. výroční konference NATO pro mírové konsorcium obranných akademií a výzkumných ústavů pro bezpečnost v roce Berlín (Červen 2003)
- 4. výroční obchodní summit SNS v Londýně (červen 2003)
- Zasedání Rady bezpečnosti OSN v New Yorku (2003, 2004, 2005 a 2006)
- Zasedání Valného shromáždění OSN v New Yorku (2003, 2004, 2005 a 2006)
- další schůze OSN (2003, 2004, 2005 a 2006)
- Americko-ruské společné vojenské cvičení poblíž Frankfurtu (říjen 2003)
- Sachs-Bloomberg konference „Investice v Rusku a SNS“ v New Yorku (březen 2004)
- Prezentace IPO roadshow ruských obchodních společností v New Yorku (2004, 2005, 2006 a 2007)
- Rada pro Evropa v Mexico City (Leden 2005)
- Světová konference předsedů parlamentu Meziparlamentní unie v New Yorku (září 2005)
- Setkání Světové banky o procesu FLEG v New Yorku (květen a prosinec 2005)
- XVI. Mezinárodní konference o AIDS v Toronto, Kanada (srpen 2006)
- Ruské finanční investiční fórum o sekuritizaci v New Yorku (září 2006)
- Setkání ministrů zahraničí G-8 v New Yorku (září 2006)
- 3. ročník slavnostního předávání cen žen, který pořádá bývalý ruský prezident Michail Gorbačov v New Yorku (říjen 2006)
- Soukromý obřad na počest bývalého ruského prezidenta Michaila Gorbačova v New Yorku (říjen 2006)
- Obchodní jednání mezi Stanley Morgan's C.E.O. J. Mack a ruský magnát S. Kerimov v New Yorku (listopad 2006)
- 12. mezinárodní protikorupční konference v Město Guatemala (Listopad 2006)
- Hlavní události Mezinárodní konference o bezpečnosti sponzorované UNICRI v New Yorku (prosinec 2006)
- Prezentace ruských SITRONICS / SISTEMA IPO Roadshow v New Yorku (leden 2007)
Kvůli jeho profilu jako autora a zkušeného tlumočníka byl Korchilov rozhovor v rozhlase a televizi. Rovněž přednášel na mnoha univerzitách v USA ohledně témat tlumočení a éry studené války. The British Broadcasting Corporation (BBC) projevil zájem o natočení filmu podle jeho knihy.[2]
Vyznamenání
Korchilov obdržel pochvalné dopisy za tlumočení na summitech USA-UK-SSSR v letech 1987, 1988, 1989 a 1990; citace jménem bývalého ruského prezidenta Gorbačova za vynikající tlumočení na setkání s generálním tajemníkem NATO M. Wornerem v roce 1990; a citace za dlouhou a významnou diplomatickou tlumočení jménem bývalého ruského ministra zahraničí Ševardnadzeho. Také obdržel četné projevy vděčnosti od dalších světových vůdců.[2]
Tlumočení kreditů
Korchilovova kariéra profesionálního polyglota mu umožnila tlumočit pro následující osobnosti veřejného života a obchodní osobnosti (mimo jiné):[2]
- Prezidenti: Ronald Reagan (USA), George H. W. Bush (NÁS.), George W. Bush (NÁS.), Bill clinton (NÁS.), Jimmy Carter, (USA), Richard Nixon (NÁS.), Ferdinand Edralin Marcos (Filipíny ), Boris Jelcin (Ruská Federace ), Michail Gorbačov (Ruská federace), Leonid Brežněv (U.S.S.R.) a Nikita Chruščov (USA)
- Místopředsedové: George H. W. Bush (USA) a Dan Quayle (NÁS.)
- Královny: Alžběta II (SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ. ) a Noor (Jordán )
- Předsedové vlád: Margaret thatcherová (SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ), Tony Blair (SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ), John Major (SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ), Pierre Trudeau (Kanada), Rajiv Gandhi (Indie ) a Morarji Desai (Indie)
- Ministři zahraničních věcí: Andrey Gromyko (bývalý Sovětský svaz ), Eduard Ševardnadze (bývalý Sovětský svaz) a Douglas Hurd (SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ)
- Státní ministři Spojených států: Henry Kissinger, George P. Shultz, James Baker, Madeleine Albrightová, Colin Powell, Condoleezza Rice, Cyrus Vance a Gregory P. Howe
- Kancléři Německa: Helmut Schmidt a Helmut Kohl
- Senátoři Spojených států: Bob Dole, Ted Kennedy, Daniel Patrick Moynihan, John W. Warner a Sam Nunn
- NATO Generální tajemníci: Manfred Worner (Německo), Javier Solana (Španělsko ) a Lord Robertson z Port Ellen (SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ)
- Obchodní vedoucí: David Rockefeller (NÁS.), A. J. Hammer (NÁS.), Alexi Murdoch (Skotsko), George Soros (NÁS.), Bill Gates (NÁS.), John J. Mack (USA) a Sulejman Kerimov (Rusko )
- Astronauti a kosmonauti: John Glenn (NÁS.), Jake Garn (NÁS.), Jurij Gagarin (U.S.S.R.) a Valentina Terešková (USA)
- Princezny: Princezna královská (SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ)
- Premiéři: Alexej Kosygin (bývalý Sovětský svaz) a Nikolaj Ryzhkov (bývalý Sovětský svaz)
Viz také
- Tlumočnická služba OSN
- Pavel Palazhchenko, Tlumočník OSN
Reference
- ^ A b C Baigorri-Jalón, Jesús. Barr, Anne (anglický překlad ze španělštiny). Tlumočníci v OSN: Historie. Ediciones Universidad de Salamanca: 2004. - ISBN 84-7800-643-5
- ^ A b C d E F G h i j k l Profil Igora Korchilova, tlumočníka, adresář překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur, TranslatorsCafe.com, datum vyvolání: 28. května 2007
- ^ Korchilov, Igor. Překlad historie: Dvacet pět let špičkového ruského tlumočníka v první linii diplomacieVydavatel: Simon & Schuster Trade, New York, 1997 - ISBN 0-684-81418-8
- ^ Robert Legvold, Recenze: Překlad historie: Dvacet pět let špičkového ruského tlumočníka v první linii diplomacie. Igor Korchilov. New York: Scribner, 1997, 400 stran, Foreign Affairs Archivováno 2007-03-12 na Wayback Machine, Červenec / srpen 1997
externí odkazy
- „Problémy s překladem na předních rozhovorech“ James Robbins, diplomatický korespondent BBC, novinový článek o Igorovi Korchilovovi, BBCNews.com, 24. ledna 2004, datum vyvolání: 28. května 2007
- Recenze knihy Russophile Book: Translations History od Igora Korchilova (1997), AngerlFire.com, 21. března 1999, datum vyvolání: 28. května 2007
- Překlad historie: Dvacet pět let ruského tlumočníka v první linii diplomacie od Igora Korchilova, New York: Scribner, 1997, kniha Recenzoval Robert Legvold, časopis Foreign Affairs Magazine (Rada pro zahraniční vztahy), ForeignAffairs.org, červenec / Srpen 1997, datum vyvolání: 28. května 2007