Gyuwon Sahwa - Gyuwon Sahwa
Gyuwon Sahwa | |
![]() | |
Korejské jméno | |
---|---|
Hangul | 규원 사화 |
Hanja | 揆 園 史話 |
Revidovaná romanizace | Gyuwon sahwa |
McCune – Reischauer | Kyuwon sahwa |
The Gyuwon Sahwa (규원 사화) je padělaný text z počátku dvacátého století, prohlašující, že je to historie napsaná v roce 1675, která popisuje starověké korejština Dějiny.
Pravost
Existence knihy je poprvé zaznamenána v roce 1925.[1]V roce 2017 jihokorejský historik Cho In-sung píše:
"Debata o autentičnosti [ Gyuwon Sahwa] lze říci, že již skončila ... Gyuwon Sahwa je podvod vyrobený po roce 1914. “[2]
Důkazy pro Gyuwon Sahwa 'Nedostatek autenticity zahrnuje:[3]
- Práce obsahuje chybu datování nalezenou v textu publikovaném v roce 1823, ve kterém je citát z Goryeosa o události, ke které došlo v desátém roce vlády Seongjong z Goryeo je chybně připsáno desátému roku vlády Gwangjong z Goryeo. To naznačuje, že Gyuwon Sahwa zkopírováno z textu z roku 1823.
- Práce používá slovo 文化 Munhwa ve smyslu západního pojmu „kultura“, což je a wasei-kango vynalezeno v Japonsku devatenáctého století a nenalezeno v Koreji před dvacátým stoletím.
- Vláda v sedmém století Královna Seondeok je údajně „před tisíci a několika stovkami lety“.
- Dílo ani žádný jeho obsah se nenachází v sbornících z Dangun související informace zveřejněné uživatelem Daejongisté v letech 1913 a 1921.
- Výše zmíněná antologie Daejongist z roku 1914 obsahovala text napsaný japonskou armádou v roce 1889, ale nesprávně přeložil řádek. Stejná nesprávně přeložená čára se nachází v Gyuwon Sahwa, což naznačuje, že posledně jmenovaní autoři kopírovali z překladu japonského zdroje z roku 1889 z roku 1914.
- Práce obsahuje obsah a rétoriku velmi podobnou těm, které byly nalezeny v článcích publikovaných v letech 1924 a 1925 nacionalistickým historikem Sin Chae-ho.
Práce byla pravděpodobně sestavena a nové náboženské hnutí to zahrnovalo uctívání Danguna.[4]
Na Gyuwon Sahwa, historik Don Baker rovněž poznamenává, že „existují náznaky, že si autor tohoto údajného rukopisu ze sedmnáctého století byl vědom příběhu o stvoření nalezeném v Bibli v kapitole Genesis a byl také obeznámen s křesťanskou vírou v trojici Boha a v nesmrtelnosti lidské duše. “[5]
Obsah
Kniha se skládá z pěti částí: Prolog (揆 園 史話 序), Jopan-gi (肇 判 記), Taesigi (太 始 記), Dangun-gi (檀 君 記) a Epilog (漫 說).
- Prolog a Epilog se skládají z autorových komentářů. Autor uvádí, že obsah vychází z obsahu Yi Myeonga Jinyeok Yugi (진역유 기, 震 域 遺 記), pozdě Goryeo dynastie text, který je zase založen na Jodaegi, a Balhae text historie. Ani jeden dnes nepřežije, ale Jodaegi je zmíněn v Annals of Joseon Dynasty éry krále Sejo.
- Jopan-gi popisuje Hwan-in, Hwanung a rozdělení nebe a země a počátky života a lidí;
- Taesigi popisuje vládu shinshi (神 市 氏) a dalších legendárních bohů podobných mudrců, kteří vládli nad lidstvem 11 000 let. Navíc částečně legendární vládce Chiwoo je popsáno, že porazil Číňany Žlutý císař.
- Dangun-gi popisuje Dangun Joseon (také „Danguk“ nebo „Baedalguk“), který trval 1205 let a vládlo mu několik Imgeum (králové). „Dangun“ znamená krále dánského národa. Jako název titulu vládců v Gyuwon Sahwa byl použit název „Imgeum“.
Reference
Citace
Citované práce
- Baker, Don (2002). „Hananim, Han˘unim, Hanullim a Han˘ollim“. 동북아 역사 논총. 5 (1): 105–131. Citováno 18. června 2020.
- 조인성 (Cho In-sung) (2017). „Gyuwon Sahwa, Dangi Gosa, Hwandan Gogi wiseo-ron-ui seonggwa-wa gwaje“ 『규원 사화 (揆 園 史話)』 · 『단기 고사 (檀 奇 古史)』 · 『환단고기 (桓 檀 古 記)』 위 서론 의 성과 와 과제 [Kritické studie o pseudografech týkajících se starověké korejské historie]. 동북아 역사 논총. 55: 263–305. Citováno 18. června 2020.