Anglická předpona - English prefix
Přípony |
---|
Viz také: |
Anglické předpony jsou připevňuje (tj. vázaný morfémy které poskytují lexikální význam), které se přidávají před buď jednoduché kořeny nebo složité základny (nebo operandy) skládající se z (a) kořene a dalších přípon, (b) více kořenů nebo (c) více kořenů a jiných přípon. Následují příklady:
- vrátit (skládající se z předpony ne- a root dělat)
- nedotknutelný (skládající se z předpony ne-, kořen doteka přípona - schopný)
- není bezpečné pro děti (skládající se z předpony ne-, kořen dítěa root důkaz)
- není odolný dětem (skládající se z předpony ne-, kořen dítě, kořen důkaza přípona - schopný)
Anglická slova mohou sestávat z několika předpon: anti-pseudo-klasicismus (obsahující jak proti- předpona a pseudo- předpona).
V angličtině jsou všechny předpony derivační. To kontrastuje s anglickými příponami, které mohou být odvozené nebo inflexní.
Výběrová omezení
Jak je tomu často u derivační morfologie, mnoho anglických předpon může být přidáno pouze k konkrétním základům lexikální kategorie (nebo „slovní druhy“). Například předpona re- význam "znovu, zpět" se přidává pouze do slovesných základen jako v obnovit, kultivovat, znovu použít, prodat, přehodnotit, přesídlit. Nelze jej přidat do základů jiných lexikálních kategorií. Tak, příklady re- plus podstata podstatného jména (například ungrammatical * rehabilitační pásmo, * remonopol) nebo re- plus přídavné jméno základ (* přírodní, * rozumně) jsou prakticky bez ověření.[1]
Tato výběrová omezení, na jakou základnu lze předponu připojit, lze použít k rozlišení mezi jinak stejnými znějícími předponami. Například existují dva různé ne- předpony v angličtině: jeden znamená „ne, opak“, druhý znamená „reverzní akce, zbavit, uvolnit z“. První předpona ne- „ne“ je připojeno k základům adjektiv a příčestí, zatímco druhá předpona ne- „reverzní akce“ je připojena k základům sloves nebo podstatných jmen. Angličtina tedy může mít dvě slova, která jsou vyslovována a hláskována stejně a mají stejnou lexikální kategorii, ale mají různé významy, různé předpony, jinou vnitřní morfologickou strukturu a různé vnitřní základy, ke kterým jsou předpony připojeny:
- odemykatelný „nelze uzamknout“
- odemykatelný „lze odemknout“
Zaprvé odemykatelný "nelze uzamknout", předpona ne- „ne“ je připojeno k adjektivnímu základu uzamykatelné (který se zase skládá z zámek + - schopný). Toto slovo má následující vnitřní strukturu:
- [ un [ [ zámek ]sloveso schopný ]adj ]adj
Ve druhém odemykatelný „lze odemknout“, předpona ne- „reverzní akce“ je připojena k slovesnému základu zámek, což má za následek odvozené sloveso odemknout. Následně - schopný přípona je přidána za nově vytvořenou odemknout adjektivní základ odvozující adjektivum odemykatelný. Toto slovo má následující vnitřní strukturu:
- [ [ un [ zámek ]sloveso ]sloveso schopný ]adj
Pouze určitá slovesa nebo podstatná jména lze použít k vytvoření nového slovesa s opačným významem. Zejména použití sloves popisujících nevratnou akci vytváří slova často považovaná za nesmysly, např. unkill, unspend, unlose, unring. Tato slova mohou být přesto občas používána pro humorné nebo jiné účely.
Změny v lexikální kategorii
Na rozdíl od derivačních přípon anglické derivační předpony obvykle nemění lexikální kategorii základny (a jsou tzv. udržování třídy předpony). Tedy slovo dělat, skládající se z jediného morfému, je sloveso stejně jako slovo předělat, který se skládá z předpony re- a kořen základny dělat.
V angličtině však existuje několik předpon změna třídy v tom, že slovo vzniklé po prefixaci patří do lexikální kategorie, která se liší od lexikální kategorie základny. Mezi příklady tohoto typu patří A-, být-, a en-. A- obvykle vytváří adjektiva ze základen podstatných jmen a sloves: požár (podstatné jméno / sloveso)> plamen (adj). Relativně neproduktivní být- vytváří přechodná slovesa ze základních jmen: čarodějnice (podstatné jméno)> očarovat (sloveso). en- vytváří přechodná slovesa ze základních jmen: otrok (podstatné jméno)> zotročit (sloveso).
Nativní vs. nepůvodní (neo-klasický) prefix
Několik anglických slov je analyzováno jako kombinace závislého afixu a nezávislé báze, jako jsou slova nalezená ve slovech jako chlapectví nebo nespravedlivý. Po Marchandovi (1969) tyto typy slov tvoří rodák slovotvorné procesy.
Další slova v angličtině (a také ve francouzštině a němčině) jsou tvořena pomocí zahraniční, cizí slovotvorné procesy, zejména procesy viděné v řecké a latinské slovotvorbě. Tyto typy slov jsou často známé jako neoklasicistní (nebo neolatinské) slova a často se nacházejí v akademických doménách slovní zásoby (například v přírodovědných oborech) a také v inkoustové termíny vytvořen v 17. a 18. století. Slova této povahy jsou vypůjčena z řečtiny nebo latiny nebo byla nově vytvořena na základě řeckých a latinských slovotvorných procesů. Je možné detekovat různé stupně cizího chování.[2]
V některých analytických rámcích jsou takové neoklasické předpony vyloučeny z analýz anglické derivace z toho důvodu, že nejsou analyzovatelné podle převážně synchronní (tj. Relativně produktivní nebo snadno rozpoznatelné a vztahující se k současným idiomům) angličtině (že je „nativní“).[3] Konceptualizováno takto, poangličtěná neoklasická anglická slova jako oklamat nejsou analyzovány Marchandem jako složené z předpony de- a vázaná základna -být ale jsou spíše analyzovány jako složené z jediného morfému (ačkoli latinské zdroje těchto anglických slov jsou analyzovány jako takové, jako „nativní“ latinské komponenty v latinském jazyce).[4] Podobně páry jako bránit / bránit a zdvojnásobení (nebo zdvojení) / duplicity nejsou považovány za morfologicky příbuzné v Marchandově zpracování anglického slovotvorby, a proto jsou také vyloučeny, ačkoli jsou považovány za deriváty sdílených kořenů v Jespersenově a Koizulově, zatímco v jiných je lze považovat za alomorfy nebo varianty (jako hloubka / hloubka, dvojice vytvořená z germánských komponent). Ne všechna cizí slova však podle takového anglického základu nelze analyzovat: některé cizí prvky byly nativizovány a staly se součástí produktivních anglických slovotvorných procesů. Příkladem takové nyní již nativní anglické předpony je spolu- jako v spolupracovník, který je nakonec odvozen z latinské předpony com- (s jeho alomorfy spolu-, col-, ošidit-, a kor-); a ex- jako v bývalý voják, který pochází z latiny ex-.
Počáteční kombinace formulářů a předpon
Seznam anglických předpon
Rodák[5]
Předpona | Význam | Příklad |
---|---|---|
A- | sloveso> predikativní adjektivum s progresivním aspektem | nad vodou, atremble |
po- | následující po, za | následky, posmrtný život |
proti- | proti, naproti | anti-freeze, antivirus, anticlimax, Antikrist |
zadní- | za objektem / strukturou (lokální / směrová) | backporch, backhoe, backfire |
být- | vybavené, pokryté, obléhané (pejorativní nebo vtipné) | bedeviled, belm, bedazzle, bearitch |
podle- | poblíž, vedle | byway, bypass, byproduct |
spolu- | společný, s, doprovodný | spolupracovník, koordinátor, spolupráce |
de- | reverzní akce, zbavit se | de-zdůraznit |
dis- | ne, naproti | neloajální, nesouhlas, nepoctivý, nechuť |
dis- | reverzní akce, zbavit se | odpojit, dezinformace |
dolů- | z vyšší / větší na nižší / menší | stáhnout, přímo, optimisticky |
en-, em- | udělat, dát do, dostat se do | zmocněte se, zaplete |
ex- | bývalý | bývalý manžel, bývalý šéf, bývalý kolega, bývalý přítel |
přední- | před, vpředu | předloktí, předchůdce, předtucha |
zadní- | po | zpětný pohled, zadní končetiny |
střední- | střední | střední proud, střední věk |
midi | střední | střední délka, Midibus |
mini- | malý | minimarket, mini pokoj, minivan |
mis- | špatně, z cesty | dezinformace, zavádějící, neštěstí, špatné chování, pravopisné slovo |
vypnuto- | nestandardní, pryč | off-color, offish, offset |
na- | bezprostřední blízkost, lokální | nástup, výhled, průběžný, blížící se |
ven- | lepší, rychlejší, delší, dále | dosah, výsledek, odlehlá hodnota |
přes- | nadměrné, výše | přehnaně, přehnaně, panovačně |
pošta- | poté, vzadu | povolební, postgraduální, poválečné |
před | před | Prefabrikovaný, prequel |
pro- | pro, vpřed, ve prospěch | pohon, návrh, pro-life |
re- | znovu, zpět | znovu, znovu navštívit, znovu spustit, reorganizovat |
já- | já | soběstačný, vysvětlující |
krok- | rodinný vztah sňatkem | nevlastní bratr, nevlastní matka, nevlastní otec, nevlastní sestra |
twi | dva | twibill, twilight, twins |
ne- | ne, proti, opak | zbytečné, nerovné, nežádoucí, nešťastné |
ne- | reverzní akce, zbavit, uvolnit z | vrátit zpět, rozvázat, neočekávaně odemknout |
pod- | zdola, zespodu, nižší platové třídy nebo důstojnost, menší, nedostatečné | nedosahovat, podjet, rozumět, podstoupit |
nahoru- | větší, vyšší nebo lepší | upgrade, zdvih, vzpřímený |
s- | proti, zpět, pryč (od) | vydržet, zadržet |
Neoklasicistní[5]
Předpona | Význam | Příklady |
---|---|---|
A- | ne | acyklický, asexuální, atonální, ateistický |
Afro- | týkající se Afriky | Afroameričan, Afro-Karibik |
ambi- | oba | oboustranný, ambiciózní |
amphi- | kolem, dva, oba, na obou stranách | amphiaster, amfiteátr, obojživelník |
an- / a- | ne, bez | anemická, asymetrická, anarchie |
ana-, an- | proti | anakardiální, anoda, analog |
Anglo- | vztahující se k Anglii | Anglo-Norman, anglosaský, anglo-americký |
ante- | před | předporodní, předpokoj, antedátovaný |
proti- | naproti, proti | protivník, protijed |
apo-, ap- | pryč od, oddělené | aphelion, apogee, apomorfin |
oblouk- | vládnoucí, dominující, nejextrémnější (pejorativní) | archanděl, archaen, archconservative |
astro- | hvězda | astrobiologie, astrologie, astronomie |
auto- | já | autobiografie, automatický, autonomie |
bi- | dva | kolo, dvojnožec, bisexuál, binomické, bigamie |
bio- | biologický život | biologie, biotický |
obejít | kolem, okolí | obklíčení, obklíčení, obvod |
cis- | na této straně | cislunar, cisgender |
con-, co-, com-, col-, cor- | společně nebo s | soužití, kolega, commingle, konfederace, korelace |
proti-, proti- | naproti | rozpor, kontraindikace |
čelit- | proti, v opozici vůči | protiklad, protějšek |
kryo | led | kryogenika |
krypto- | skryté, tajné | kryptografie |
de- | dolů | stlačit, sestoupit |
demi- | polovina | poloboh |
demo- | lidé | demokracie, demografie |
deuter- | druhý | deuteragonista, deuterogamie |
di- | dva | dvouděložný, oxid |
dia- | přes | dialýza, průměr |
dis- / di- / dif- | odděleně | lišit se, rozřezat, rozdělit |
du- / duo- | dva | dual, duet |
eko- | ekologický | ekosystém |
elektro- | elektrický, elektrický | elektro-analýza, elektromagnetická |
en-, el-, em- | v | elipsa, důraz, energický |
epi-, ep- | na, na, na blízko, navíc | efemeron, epicentrum epidermis |
Euro- | evropský | Eurocentrický |
ex- | mimo | ukončit, vyhnat, explodovat, využít, prozkoumat, exportovat |
další- | mimo | mimoškolní |
Franco- | Francouzsky, Francie | Frankofil, francouzsko-britský, francouzsko-německý |
geo- | týkající se Země nebo jejího povrchu | zeměpis, geologie, geometrie |
gyroskop | točí se na ose | vírník gyroskop, gyrosféra |
hetero- | odlišný | heterochromie, heterogenní, heterotrofní, heterozygotní |
hemi- | polovina | hemimorfní, polokoule |
homo- | stejný | homogenní, homogenizovat, homologní, homofonní, homozygotní |
hydro- | týkající se vody nebo používání vody | hydroelektřina, hydrant |
hyper- | přebytek, nad, nad | hypertermie |
hypo- | nedostatečné, pod nebo pod něčím, nízké | podchlazení |
ideo- | obrázek, nápad | ideograf, ideologie |
idio- | individuální, osobní, jedinečné | idiolekt, idiopatický |
v- | dovnitř, do | zahrnout, vložit |
Indo- | týkající se indického subkontinentu | Indoevropský |
in-, il-, im-, ir- | ne, naproti | nelegální, nedovolené, netrpělivé, nemožné, nevhodné, nepřesné, nepravidelné, nezodpovědné |
infra- | dole, dole | infračervený |
pohřbít-[6] | mezi, mezi | přimlouvat se, internet, mezinárodní |
uvnitř[6] | uvnitř, uvnitř | intravenózní |
iso- | rovnat se | izochromatický, izotermický |
macr- | dlouho | makrobiotický |
mal- | špatně | podvyživený, nesprávně upravený |
maxi- | velmi dlouhý, velmi velký | maxi-sukně, maximum |
mega-, megalo- | skvělé, velké | megastar, megalopolis |
meta- | po, spolu s, za, mezi, za | metabolismus, metafyzika |
mikro- | malý | mikrobacil, mikroskop |
mono-, mon- | pouze podrážka | monogamie, monotónní, monosyllabický, monomiální, monobrowský |
multi-, mult- | mnoho | multikulturní, vícepodlažní, množství |
neo- | Nový | neolit, neoether |
ne- | ne | neexistuje, literatura faktu |
ob- | do, proti | objekt, zavázat |
omni- | Všechno | všemocný, všudypřítomný, všežravec |
orto- | oprava nebo narovnání | ortodoncie, ortotropní |
paleo- | starý | paleolitické |
pánev- | všichni po celém světě | panafrický, pandemický, panorama, pansexuál |
para- | vedle, za | paralelní, paraplegický, parasail |
ped- | chodidlo | pedál, chodec |
za- | skrz, úplně, nesprávně, mimořádně | proniknout, proměnit |
peri- | kolem, v blízkosti nebo v sousedství | perihelion, perifráze |
fotografie- | světlo | fotoelektrika, fotografie, fotosyntéza |
pleo- | více | pleonasmus, pleroma |
lusk- | chodidlo | pedikér |
poly- | mnoho | mnohoúhelník, mnohostěn, mnohoženství |
pošta- | po | postfix, odložit, postscript |
před | před | předpovědět, připravit, zobrazit náhled, předškolní zařízení, předepsat, předpona |
preter- | mimo, minulost, více než | nadpřirozený |
pro- | pro, náhradníka, zástupce | prokonzul |
pro- | před | prokambium |
profesionálové- | směrem k | protéza, prostate, próza |
proto- | první, originální | protoplazma, prototyp |
pseudo- | nepravda, napodobenina | pseudonym |
pyro- | oheň | pyrokinetický, pyrotechnický |
quadri- | čtyři | čtyřúhelník, čtyřúhelník |
kvazi- | částečně, téměř se zdá, že je, ale ne ve skutečnosti | kvazi-náboženský |
retro- | zpět | retrográdní |
polo- | polovina | půlkruh |
socio- | společnost, sociální, sociologická | sociopat |
sub-, sup- | dole, pod | ponorka, podzemí, předměstí, podpora |
super- | nahoře, přes | supervizor, dozorce |
nad- | nahoře, přes | suprarenální |
sur- | nahoře, přes | neskutečný, odevzdání se, přebytek |
syn-, sy-, syl-, sym- | dohromady s | slabika, symbol, syntéza, systém |
tele- | na dálku | telegraf, telefon, dalekohled, televize |
trans- | napříč, přes | transatlantický, příčný, přeměnit, transgender |
tri- | tři | tříkolka, tripartita, trojúhelník, trikolóra, trojčlen |
ultra- | mimo | ultramagnetické, ultrazvukové, ultrafialové |
uni- | jeden, skládající se pouze z jednoho | jednokolka, univerzální |
svěrák- | náměstek | viceprezident, viceprezident, viceadmirál |
Archaický
Předpona | Význam | Příklad |
---|---|---|
získat- | proti | odporovat |
umbe- | kolem | okolo |
y- | inflexní předpona | yclad, yclept (obě archaická slova) |
Viz také
- Předčíslí čísla
- anglická gramatika
- Anglická sloučenina
- Připevnit
- Seznam řeckých a latinských kořenů v angličtině
Poznámky
- ^ Občas jsou tato výběrová omezení porušena kvůli stylistickému efektu, jako v ražení mincí slova Uncola v reklamách na nealkoholické nápoje Seven-Up. Předpona ne- význam „ne“ se obvykle přidává k adjektivům, čímž se přidává k podstatnému jménu cola dělá toto slovo viditelnějším.
- ^ Viz Marchand (1969: 7).
- ^ Viz například Quirk et al. (1985).
- ^ Marchandova (1969: 5-6) argumentace: „Vzhledem k bi-morfemickému, tj. Dvousměrnému charakteru derivátů a následné protichůdnosti obou prvků se zdá být trochu trapné vrátit se k tématu analýzy otěhotnět, oklamat, dostávat popsal jako bimorfemický Bloomfield, Harris a Nida. Newman zavádí takové sufixální deriváty jako hrůza, horr-id, horr-ify; otupělost, hloupý, blbost. Jaké jsou základy horr- a stup- a co znamenají přípony? S výjimkou „stupefy“, které by vynuceným výkladem mohlo vypadat jako syntagma, nelze žádný z „derivátů“ analyzovat do dvou významů ... Skutečnost, že můžeme sladit takové formální řady jako obsahovat, odbarvit, znovu zachovat; otěhotnět, oklamat, dostávat neprokazuje morfemický charakter formálně identických částí, protože nejsou spojeny společným významem. Předchozí slova nejsou nic jiného než monemy. Otěhotnět, oklamat, dostávat nejsou srovnatelné se syntagmy jako např spoluautor 'spoluautor', odmrazování 'odstranit mráz', předělat „udělat znovu“, jehož správná analýza je dokázána řadou paralelních syntagmat (spolupředseda, spoluobžalovaný, co-hostitelka; odlepit, odmastit, zbavit se slupky; renovovat, re-hash, přepsat). Pokud dvě série obsahovat, de-tain, znovu zachovat / otěhotnět, oklamat, dostávatpouhým slabikováním a libovolným rozdělením zvukových komplexů se získají morfémy, proč by nám nemělo být dovoleno zavést podobnou řadu morfémů pekař, fa-ker, výrobce / bai-ling, fai-ling, mai-ling? Pokud zanedbáme obsah, jak můžeme vystavit takové rozdělení jako nesmyslné? .... Ve skutečnosti by nikoho nenapadlo vytvořit nesprávné rozdělení morfémů, protože naše paměť udržuje dokonalou zásobu volných a vázaných morfémů jako významné / významné vztahy. Pouze s určitou omezenou třídou slov zřetelně nepůvodního původu upadáme do omylu při stanovení neizolovatelných morfémů .... Pokud otěhotnět, oklamat, dostávat, se shodují s substantivy početí, klamání, recepce, je tomu tak proto, že latinská slovesa v - příjemný jsou poangličtěná jako slovesa v -získat zatímco odpovídající latinská substantiva conceptio, deceptio, receptio v angličtině mají formu uvedenou výše. Střídání - předpokládám vb /-předpoklad sb je zjevně omezeno na páry odpovídající latinské alternaci -sumere vb /-sumptio sb. Nikdo, pokud se nepokoušel být vtipný, nerozšířil korelační vzorec na dvojice slov mimo konkrétní strukturální systém, ke kterému slova nakonec patří ... Přirozený synchronický popis se proto bude zabývat cizími slovy na základě strukturální systém, ke kterému patří. “
- ^ A b Bauer, Laurie; Lieber, Rochelle; Plag, Ingo (2013). Oxfordská referenční příručka k anglické morfologii. Oxford, Velká Británie: Oxford University Press. ISBN 9780-19-957926-6.
- ^ A b „Inter- vs Intra- Vše po Z by Dictionary.com“. Dictionary.com. Dictionary.com, LLC. 23. prosince 2016. Citováno 2. října 2017.
externí odkazy
Bibliografie
- Adams, Valerie. (1973). Úvod do moderní anglické slovotvorby. London: Longman.
- Ayers, Donald M. (1986). Anglická slova z latiny a řečtiny (2. a rev. Vydání). Tucson: The University of Arizona Press.
- Bauer, Laurie. (1983). Anglická slovotvorba. Cambridge: Cambridge University Press.
- Bauer, Laurie; Lieber, Rochelle; Plag, Ingo (2013). Oxfordská referenční příručka k anglické morfologii. Oxford, Velká Británie: Oxford University Press.
- Brown, Roland W. (1927). Materiály pro studium slov: Příručka kořenů, předpon, přípon a odvozenin v anglickém jazyce. New Haven, CT: Van Dyck & Co.
- Dělo, Garland Hampton. (1987). Historické změny a tvorba anglického slova: Nedávná slovní zásoba. New York: P. Lang.
- Jespersen, Otto. (1942). Moderní anglická gramatika na historických principech: morfologie (Část 6). Londýn: George Allen & Unwin a Ejnar Munksgaard.
- Marchand, Hans. (1969). Kategorie a typy současné anglické slovotvorby (2. vyd.). München: C. H. Beck.
- Quirk, Randolph; Greenbaum, Sidney; Leech, Geoffrey; & Svartvik, Jan. (1985). Dodatek I: Tvorba slov. v Komplexní gramatika anglického jazyka (str. 1517–1585). Harlow: Longmane.
- Simpson, John (vyd.). (1989). Oxfordský anglický slovník (2. vyd.). Oxford: Oxford University Press.