Elvehøj - Elvehøj - Wikipedia
Elvehøj (Elf Hill) je dánské jméno Skandinávce balada (Danmarks gamle folkeviser Ne. 46), známý ve švédštině jako Älvefärd (Sveriges medeltida balader Ne. 31), typ A 65 („rytíř propuštěn z elfů za úsvitu“) v Druhy skandinávské středověké balady; je doložen také v norštině.
souhrn
Balada je v první osobě. Vypravěč, atraktivní mladý muž, usne vedle mohyly elfů (nebo elvehøj). Některé ženy (obvykle elfské panny) se pak pokoušejí namlouvat vypravěče a zpívat tak krásně, že reaguje přirozený svět (proudy přestávají proudit, ryby tančí pro radost atd., V závislosti na variantě). Vypravěč však odolává jejich lichotkám a uchopuje meč (obvykle v tichosti). Muž je nejčastěji zachráněn kokrháním kohouta, který ho probouzí, i když v dánské verzi A z poloviny šestnáctého století Visebog Jens Billes (Grundtvigovi známý jako „Sten Bille’s Haandskrift“), zachrání ho rada jeho sestry, která byla dříve okouzlená jednou z elfských dívek. Balada obvykle končí moralizující radou pro posluchače.
Následující tabulka od Lyndy Taylor mapuje rozdíly mezi hlavními verzemi.[1]
Narativní prvky | Sw A | Sw C. | Dan A | Dan B | Dan C. |
---|---|---|---|---|---|
Rám: mladý muž se představí. | × | × | × | × | |
Mladý muž položil hlavu na elfí kopec a přiblížili se k němu elfské dívky. | × | trollové | × | × | × |
Probudili ho a vyzvali k tanci. | × | × | × | × | |
Jeden elf sedí na zlaté židli. | × | ||||
Zpívá tu nejkrásnější píseň a okouzluje všude kolem sebe: | × | × | × | × | × |
> ovlivňující potok a ryby, ptáky | × | × | × | × | |
> divoká zvířata | × | × | |||
Vyzývají ho, aby s nimi zůstal a nabídl pobídky. | × | × | × | ||
Sedí, zatímco tanec pokračuje, a odmítá komunikovat. | × | × | × | × | |
Elfové se vyhrožují, že ho zabijí, pokud s nimi nezůstane. | × | × | |||
Dívka mu přináší drink a radí mu, aby se neúčastnil. Podřídí se a nabídne jí záchranu před elfy. Ona říká to je nemožné. | × | ||||
Říká, že Bůh mu pomohl tím, že poslal úsvit, aby se probudil kohoutek; jinak by skončil v hoře s elfy. | štěstí | × | × | × | × |
Rada mladým mužům, aby se nezdržovali u kopce elfů. | × | × | × |
Rukopisy
DgF zahrnuje tři hlavní varianty „Elvehøj“, z nichž jedna přežila v několika téměř identických kopiích. V systému jsou tři verze Sveriges medeltida balader: dvě (A a C) jsou kompletní, každá s osmi čtyřřádkovými slokami, zatímco verze B je dílčí a má pouze čtyři sloky. Každý z nich je velmi odlišný od ostatních. A je nejstarší švédská verze, shromážděná v 70. letech 16. století od manželky farmáře ve Västergötlandu; C bylo shromážděno v Östergötlandu ve 40. letech 19. století.[2]
Země | Edice | Siglum | Rukopis | datum |
---|---|---|---|---|
Dánsko | DgF 46 | A | Visebog Jens Billes | v polovině C16 |
Dánsko | DgF 46 | Ba | Langebeks Foliohaandskrift Nr. 61 | 1610 |
Dánsko | DgF 46 | Bb | Reenbergs Haandskrift Nr. 132 | C. 1700 |
Dánsko | DgF 46 | Před naším letopočtem | Thotts Foliohaandskrift Nr. 132 | C. 1750 |
Dánsko | DgF 46 | Bd | Vedel II Nr. 9 | 1591 |
Dánsko | DgF 46 | Být | Královna Sofie's Visebog Nr. 16 | 1584–98 |
Dánsko | DgF 46 | C | Sbíral Evald Tang Kristensen | 1868×77 |
Švédsko | SMB 31 | A | Shromážděno od farmářské manželky v Västergötland | 70. léta 20. století |
Švédsko | SMB 31 | B | Fragmentární | |
Švédsko | SMB 31 | C | Shromážděno v Östergötland | 40. léta 20. století |
Překlady
- Německy Herder (1774) (tento překlad přeložil do angličtiny Lewis (1801))
- Skoti Robert Jamieson, 'Elfer Hill', v Populární balady a písně z tradice, rukopisů a vzácných vydání; s překlady podobných skladeb ze starodánského jazyka a několika originály od editora, díl I (Edinburgh: Constable, 1806), s. 225-28.
Analogy a vliv
Na baladu lze pohlížet jako na „slavnější konec“ verze mnohem slavnějšího Elveskud. Příběh je podobný baladám Pan Magnus och havsfrun, SMB 26 a Jungfrurnas gäst, SMB 30.
H. C. Andersen napsal pohádku s názvemElverhøi „v roce 1845“ a slavný elfinský kopec se nyní stal turistickým místem v Poloostrov Stevns, Dánsko.[3]
Balada byla jednou z inspirací pro vlasteneckou hru z roku 1828 Elverhøj (Elfí vrch) od Johan Ludvig Heiberg. Elverhøj je v Dánsku stále populární hrou.
Viz také
Další čtení
- Leif Jonsson, Ann-Marie Nilsson a Greger Andersson, Musiken i Sverige. Från forntid till stormaktstidens slut 1720 (1994)
- Lynda Taylor, 'Kulturní význam elfů v severoevropské baladii '(nepublikovaná disertační práce, The University of Leeds, 2014), str. 137-47
Reference
- ^ Lynda Taylor, 'Kulturní význam elfů v severoevropské baladii '(nepublikovaná disertační práce, The University of Leeds, 2014), s. 137.
- ^ Lynda Taylor, 'Kulturní význam elfů v severoevropské baladii '(nepublikovaná disertační práce, The University of Leeds, 2014), s. 137-38, 148.
- ^ Lynda Taylor, 'Kulturní význam elfů v severoevropské baladii '(nepublikovaná disertační práce, The University of Leeds, 2014), s. 136.