Edison (báseň) - Edison (poem)
Edison je epická báseň českého básníka Vítězslav Nezval.[1] To bylo napsáno v roce 1927.[2] Později to bylo zahrnuto do básnické knihy Básně noci (Básně noci), která byla zveřejněna v roce 1930.[3] Hlavním hrdinou básně je americký vynálezce Thomas Alva Edison, považovaný autorem za moderního génia. Nezvalova práce je chválou lidské činnosti, technologií a vědy, ale také vyjádřením úzkosti z civilizace.[4] Nezval srovnává práci vynálezce s psaním poezie.[5] Poukazuje na to, že každá tvůrčí práce vyžaduje hodně práce a odvahy.[6] Po Edisonově smrti v roce 1931 napsal Nezval Signál času (Signál času) což je elegie. Obě básně jsou psány ve stejné míře, trochaický hexametr. Nezval používá dlouhé výčty,[7] budování sofistikovaných poetických obrazů.[8] Nezval Edison byl pravděpodobně ovlivněn Guillaume Apollinaire práce, zejména báseň Zóna, kterou do češtiny přeložil Karel Čapek.[9]
Překlady
Báseň byla přeložena do angličtiny uživatelem Ewald Osers. François Kérel, za pomoci samotného Nezvala, přeložil báseň do francouzštiny.[10] Rovněž byl dvakrát přeložen do polštiny autorem Kazimierz Andrzej Jaworski a Józef Waczków.
Poznámky
- ^ "Slovník české literatury".
- ^ Milan Blahynka, Ediční poznámka, [in:] Vítězslav Nezval, Básně noci, Odeon, Praha 1966, s. 160. (česky)
- ^ Alfred Thomas, České tělo: Gender a sexualita v moderní české kultuře„The University of Wisconsin Press, Madison 2007, s. 1. 126.
- ^ Patočka, Miroslav. "Biskoupky.cz: oficiální informační portál obce Biskoupky".
- ^ "Vítézslav Nezval".
- ^ „Thomas Edison a popkultura“. 21. února 2012.
- ^ „Enumeratio (n) in Rhetoric: Point by Point by Point“.
- ^ Barbara Mytko, Apollinaire i czeska awangarda poetycka, Studia Rossica Posnaniensia 17, 1982/1983, s. 67-75 (v polštině).
- ^ Deborah Garfinkle, Pásmo Karla Čapka a stavba literární moderny prostřednictvím umění překladu, The Slavic and East European Journal, Vol. 47, č. 3 (podzim 2003), str. 345-366.
- ^ „V. Nezval: Edison“.
Bibliografie
- Vítězslav Nezval, Edison. Báseň o pěti zpěvech. Z češtiny přeložil Ewald Osers (paralelní české a anglické texty), Dvořák, Pelhřimov 2003.
- Vítězslav Nezval, Cudowny czarodziej. Wybór i wstęp Jacek Baluch, redakcja Andrzej Piotrowski, Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1969 (v polštině).
Tento článek se týká a báseň je pahýl. Wikipedii můžete pomoci pomocí rozšiřovat to. |