Nevím - Dunno
Nevímnebo Nic nevím nebo Ignorant (ruština: Незнайка, Neznayka to je Neznám (ka - ruská přípona zde pro vypracování celého jména ve veselé podobě); z ruské fráze "не знаю" ("ne znayu"), nevím) je postava vytvořená uživatelem sovětský dětský spisovatel Nikolay Nosov.[1][2][3] Myšlenka postavy pochází z knih Palmer Cox.[4]
Dunno, uznávaný svým jasně modrým kloboukem, kanárkově žlutými kalhotami, oranžovou košilí a zelenou kravatou, je titulní postavou světově proslulé trilogie Nosova, Dobrodružství Dunna a jeho přátel (1954), Dunno v Sun City (1958) a Dunno na Měsíci (1966). Knih bylo několik filmových adaptací.[5]
Jména
Jeho jména byla různě přeložena do různých jazyků:
- arabština: الجاهل
- Ázerbájdžánština: Bilməz
- bulharský: Незнайко
- bengálský: আনাড়ি
- čeština: Neználek
- Němec: Nimmerklug
- hebrejština: בורבורי
- španělština: Nosabenada
- estonština: Totu
- hindština: Najanu
- maďarský: Nemtudomka
- Arménský: Անգետիկը
- Gruzínský : ნეზნაიკა
- Litevský: Nežiniukas
- lotyšský: Nezinītis
- polština: Nieumiałek
- rumunština: Habarnam
- ruština: Незнайка
- Slovák: Nevedko
- slovinština: Neznalček
- Albánec: Dinpaku
- ukrajinština: Незнайко
- vietnamština: Mít Đặc
- čínština : 小 无知
Shrnutí spiknutí
Strom pohádka romány sledují dobrodružství malých fiktivních dětských lidí žijících v „Květném městě“. Je popsáno, že mají velikost jako „střední okurky“, což je kvalita, která jim vynesla název „shorties“ nebo „roztoči“. Veškeré ovoce a zelenina rostoucí v Flower City však mají svou pravidelnou velikost, takže Shorties vymýšlejí sofistikované způsoby jejich pěstování a sklizně. V Nosovově vesmíru zaujímá každá loď svou vlastní niku v komunitě a podle toho je pojmenována.
Dobrodružství Dunna a jeho přátel
V Květném městě se Dunno dostane do hromady potíží. Nejprve se přesvědčí, že slunce padá, a podaří se mu vyděsit polovinu města před Doonem, Dunnovým chytrým protikladem (jeho jméno je odvozeno z ruštiny)знаю", vím) vymaže vše. Poté pokračuje v pokusech o hudbu, umění a poezii, ale jeho neortodoxní snahy jen dráždí jeho přátele a je nucen přestat. Dále ignoruje varování Swiftyho a Dunno narazí Bendum a Twistumovo auto do řeky Cucumber a skončí v nemocnici. Poté se pustí do boje se svým nejlepším přítelem Gunkym za to, že neukončil přátelství s dívčími kalhotkami Pee-Wee a Tinkle.
Doono navrhuje vybudovat horký vzduch balón a vydejte se na dobrodružství. On a jeho přátelé začínají těžit guma, tkaní koše a výroba nouzových padáků pampelišky. Velký gumový balón se poté nafoukne, připevní na koš a naplní horkým vzduchem. Padáky a další zásoby jsou naloženy a šestnáct sedadel je ubytováno pro. S přípravou pomáhají všichni, kromě Dunna, který je příliš zaneprázdněn šéfováním všem kolem a poskytováním zbytečných rad. Přichází den odletu a na palubu přicházejí Doono, Dunno a čtrnáct dalších roztočů. Shot s sebou vezme svého psa, Dot. Do této doby polovina města stále nevěří, že balón bude schopen létat, ale balón se úspěšně zvedá ze země a všechny nedostatky Květného města jásají. Gunky mává Dunnovi ze země, ale Dunno se mu vyhýbá.
Balón nakonec havaroval poblíž Greenville, obývaného pouze dívkami-roztoči (chlapec-roztoči odešli do města draků, kde mohou svobodně vykonávat své chlapecké činnosti), kteří se o ně postarali o balónky do nemocnice. Vzhledem k tomu, že chybí Doono (který před havárií unikl z balónu padákem), Dunno se popisuje jako dívka-roztoč jako vynálezce balónu a vůdce roztočů. Když navštíví nemocnici, promluví chlapec-roztoče, aby podpořili jeho verzi faktů, výměnou za slib, že jim pomůže z nemocnice co nejdříve. Postupem času jsou Dunnovy lži objeveny a on je zesměšňován roztoči, ale utěšen roztoči.
Dunno v Sun City
Po obdržení kouzelnické hůlky od čaroděje si Dunno, Pee-Wee a Pachkulya Pyostrenkiy přejí auto a vydají se na výlet do Sun City. Během své cesty vidí mnoho technologických zázraků, jako jsou futuristická auta, bizarní architektura, televize, které s vámi mohou komunikovat, počítačově šachy hráči atd. Také se dostanou do městských potíží, zvláště když Dunno svou kouzelnou hůlkou proměnil Shortyho v osla a poté proměnil dva osly a hinny do Shorties.
Dunno na Měsíci
Doono zjistí, že jeho měsíční hornina (kterou získal při svém předchozím cestování na Měsíc) vytváří ne gravitace zóna při interakci s magnetickým polem. Tyto znalosti využívá k vybudování raketa loď, která se na Měsíc dostane mnohem snadněji, protože bude prakticky beztížná. Dunno a Roly-Poly však nesmí jít; Dunno kvůli svému nedisciplinovanému chování a Roly-Poly kvůli své neschopnosti vyrovnat se s gravitačními účinky a nadměrnou konzumací jídla. V noci před odpálením rakety se Dunno a Roly-Poly vplíží do lodi a omylem vypustí raketu.
Když dorazí na Měsíc, Dunno a Roly-Poly se oddělí a Dunno propadne jeskyní a objeví celou samostatnou společnost roztočů žijících uvnitř měsíce. Na rozdíl od Země však tito roztoči nemají „obří jídlo“ (to znamená, že jejich ovoce a zelenina jsou dimenzovány v poměru k roztočům, spíše než k normálním lidem jako na Zemi). Měsíční společnost je zkorumpovaný kapitalistický stát: milionáři ovládají všechny továrny a utrácejí peníze za zbytečný luxus, policie je násilná, zkorumpovaná a hloupá, každodenní občané bojují o přežití a život v kasárnách zamořených krysami.
Dunno je uvržen do vězení za to, že nemá peníze na zaplacení jídla v restauraci a hloupí policisté si ho mýlí s hledaným zločincem. Ve vězení potká Migu - rychle mluvícího intrikátora a Kozlika - chudého, jemného dělníka. Po propuštění z vězení představí Miga Kozlika a Dunna Zhuliovi - dalšímu podvodníkovi a všichni čtyři se rozhodnou založit společnost prodávající akcie s cílem získat peníze, aby získali „obří semena“ z Dunnovy raketové lodi a zasadili je na Měsíc. Akcie se dobře prodávají a brzy mají čtyři přátelé hodně peněz. Někteří z místních milionářských podnikatelů se však obávají, že obří jídlo bude znamenat, že chudí pracovníci mohou zbohatnout a milionáři mohou přijít o peníze. Jejich vůdce, Spruts, přesvědčí Migu a Zhulia, aby ukradli peníze a utekli a nechali Dunna a Kozlika bez práce a bez peněz.
Mezitím Roly-Poly najde stejnou jeskyni a také se dostane dovnitř měsíce. Rychle však zjistí sůl a otevírá vlastní podnikání, které vyrábí a prodává (sůl byla pro obyvatele měsíce neznámá). Zbohatne, ale poté zbankrotuje, když je cena soli příliš nízká kvůli a skládkování systém. Pak se z Roly-Poly stane průměrný pracovník.
Dunno a Kozlik pracují podivně, stále však hladoví a žijí v chudobě ve sklepě zamořeném krysami. Kozlíka kousne krysa a onemocní. V tu chvíli Dunno získá práci psí chůvy pro bohatou ženu, paní Minogu („mihule "), a vydělá dost peněz na lékaře pro Kozlíka, který se pomalu uzdravuje, ale paní Minoga zjistí, že Dunno vzal své psy do sklepů zamořených krysami a vyhodil ho. Dunno a Kozlik pak skončili na ulici. Protože Kozlik ztratil klobouk a Dunno ztratil boty, porušují zákon a jsou posláni na Fool's Island, který má toxickou atmosféru, která ze všech lidí dělá ovce, které jsou poté stříhány pro jejich vlnu.
Později Dunnoovi přátelé přicházejí na Měsíc s obrovskými semeny, což má za následek eliminaci chudoby a nastolení ekonomického systému podobného komunismu a zachrání Dunna a Kozlíka z Fool's Island.
Postavy
Obyvatelé květinových měst
Pojmenovaný pro své množství květin, všechny ulice jsou pojmenovány také po květinách. Květinové město se nachází u řeky okurky, na břehu které roste mnoho okurek. Zde chlapec-shorties a girl-shorties žijí společně, ale často mají potíže s nimi vycházet.[1]
- Dunno (Незнайка, z ruštiny „не знаю“, „nevím“) - titulní postava trilogie a nejznámější osobnost Flower City. Jako antihrdina je tento kluk neznalý, líný, hrubý a domýšlivý a zároveň zvědavý, laskavý, podnikavý a neuvěřitelně šťastný. Velmi připomíná populární ruštinu lidový hrdina Ivan blázen, vadný mladý muž, který vždy dokáže vyjít na vrchol. Také se podobá Khlestakovovi z Nikolai Gogol.[2]
- Gunky (Гунька) - chlapec-shorty, nejlepší přítel Dunno
- Doono (Знайка, z „знаю“, „já vím“) - chlapec-shorty vědec, nejchytřejší chlapec-shorties, často přijímá vůdčí roli
- Bendum (Винтик, nebo „malý šroub“) a Twistum (Шпунтик, od „malého kolíku“) - mechanika malého chlapce
- Trylky (Гусля, od „гусли“ nebo „Gusli ") - chlapecký muzikant
- Blobs (Тюбик, neboli „trubka“) - malířský chlapec
- Pee-Wee (Кнопочка, nebo "malé tlačítko") - dívka-shorty, který se stane nejlepšími přáteli s Dunno
- Daisy (Ромашка, nebo „heřmánek ") - dívka-shorty
- Swifty (Торопыжка, od „торопиться“, nebo „pospíšit si“) - chlapec-shorty, který vždy spěchá
- Scatterbrain (Растеряйка, od „растерять“ nebo „ztratit“) - chlapec-shorty, který vždy ztrácí a zapomíná na věci
- Dr. Pillman (Доктор Пилюлькин, z „пилюля“, nebo „pilulka“) - chlapec-shorty lékař
- Roly-Poly (Пончик, neboli „kobliha“) - velmi baculatý kluk, který má rád sladkosti
- Treacly-Sweeter (Сиропчик neboli „malý sirup“) - velmi baculatý kluk, který rád pije perlivou vodu s sirup
- Shot (Пулька, z „пуля“, „bullet“) - lovec kejklířů
- Dot (Булька, z „бульдог“, „бультерьер“ nebo „buldok“, „bulteriér“) - Shotův pes
- Posey (Цветик, nebo “bloomer”) - chlapec-shorty básník
- Pachkulya Pyostrenky (Пачкуля Пёстренький, nebo „špinavý a nenápadně skvrnitý“) - chlapec-shorty, který je vždy špinavý (nerad se čistí a má jedinečnou schopnost velmi rychle se špinit) a nikdy nic nepřekvapuje
- Grumps (Ворчун, od „ворчать“, „reptat“) - chlapec-shorty, který vždy reptá a stěžuje si
- Maminky (Молчун, od „молчать“, „mlčet“) - chlapec-shorty, který je vždy tichý
- Tinkle (Мушка, z „муха“ nebo „fly“ [hmyz]) - dívka-shorty
- Skleněné oko (Стекляшкин, od „стекляшка“ neboli „kousek skla“) - chlapec-shorty astronom
- Kapelka (Капелька, nebo „malá kapka“) - dívka, která pláče, když prší
Obyvatelé Greenville
Pojmenovaný pro své množství stromů zde žijí pouze dívčí kalhotky.
- Zimolez (Медуница, "plicník ") - doktorka, vedoucí nemocnice v Greenville
- Chrpa (Синеглазка, od „синие глаза“, „modré oči“) - hezká modrooká dívka
- Sněženka (Снежинка, "sněhová vločka") - hezká dívka se světlou pletí
- Blossom (Самоцветик, od „самоцвет“, „gem“) - dívčí krátký básník
- Bunny (Заинька, „malý zajíc ") a Chippy (Белочка, od" málo. " veverka ") - dívčí kraťasy se zvířaty vyšívanými na jejich šatech
- Minny (Галочка, „málo kavka ") - dívka s dlouhými černými vlasy
- Chmýří (Кубышка, druh sklenice nebo leknín Nymphaea lutea ) - baculatá dívka
- Kitty (Кисонька, "kitty") - dívka-shorty
- Thistle (Соломка, "malá sláma") - chytrá dívka-shorty, která chovala vodní melouny i jiné ovoce
Obyvatelé měst Kite
Pojmenovaný pro své množství dekorativních draků, žijí zde pouze chlapčenské kalhotky.
- Nehty (Гвоздик, "malý hřebík" [druh kovu]) - chlapec-shorty, který dělá velké potíže
- Preclík (Бублик, "bagel") - chlapec-shorty, který řídí auto
- Taps (Шурупчик, „malý šroub“) - vynálezce malého chlapce
- Slick (Смекайло, od „смекать“, „rychle uchopitelný“) - domýšlivý spisovatel
Obyvatelé Sun City
Pojmenována pro své neustále slunečné počasí, je to krátká utopie známá svými neuvěřitelnými technologickými pokroky.
- Kalachik (Калачик, něco jako větší bagel) - operátor zemědělské techniky pro kluky
- Listik (Листик, "malý list papíru" nebo "list") - chlapec-shorty, který miluje čtení a kterého Dunno magicky proměnil v osla
- Bukovka (Буковка, „malé písmeno“ [abecedy]) - dívka, která miluje čtení, Listikina nejlepší kamarádka
- Liliya (Лилия, "lily") - dívka-shorty, ředitelka hotelu Malvaziya
- Pegasik (Пегасик, „malý Pegas "), Brykun (Брыкун, z" брыкаться "," do kopu ") a Kaligula (Калигула,"Caligula ") - dva osli a a hinny z kterého se Dunno magicky proměnil v chlapecké kalhotky
- Chubchik (Чубчик, "forelock") - chlapec-shorty zahradník
- Yorshik (Ёршик, "malý límec") - chlapec-shorty, vůdce masy kolemjdoucích, které Pegasik a Dunno stříkali vodou
- Svistulkin (Свистулькин, z „свистулька“, „hliněná píšťalka“) a Karaulkin (Караулькин, z „být na stráži“) - policisté
- Kubik (Кубик, "blok, cihla, malá kostka") - chlapec-shorty architekt
- Klyopka (Клёпка, z „nýtu“) - chlapec-shorty inženýr
- Fuksiya (Фуксия, "fuchsie ") a Selyodochka (Селёдочка," malé sleď ") - vědci z krátkých dívek
- Nitochka (Ниточка, „malá nitka“) - modelka a šachistka pro dívky
- Karasik (Карасик, "malý karas") - chlapec-shorty pracovník továrny na oblečení a herec
- Igolochka (Иголочка, „málo jehla ") - dělnice továrny na oblečení
- Figura (Фигура, „[šachová] figurka“) - chlapec-shorty šachový šampion Sun City
Obyvatelé měsíce
Jména obyvatel Měsíce a měst Měsíce připomínají anglická, německá, italská a španělská slova sloučená s ruskými kořeny, např. Davilon (od давить - potlačit a Вавилон — Babylon ), Grabenberg (od грабить - vyloupit a … Berg - typické německé toponymum), Brekhenville (od брехать - lhát nebo štěkat (slang) a … Ville - typické francouzské toponymum), Los Svinos (od свинья - prase a Los .. - typická španělská předpona toponym, např. Los Angeles) atd.[6]
Milionáři:
- Gryazing (Грязинг, od «грязь» - špína)
- Spruts (Спрутс, od спрут - obr chobotnice )
- Dubs (Дубс, od «дуб» - «dub », Také« hloupý muž »v ruštině)
- Zhading (Жадинг, od «жадина» - «chamtivý člověk»)
- Skuperfield (Скуперфильд, sloučené slovo z скупердяй - niggard a anglické příjmení Copperfield)
Policie a soudnictví (jejichž jména mají stejnou příponu):
- Figl (Фигль) - pouliční hlídka
- Migl (Мигль, z «фигли-мигли», figli-migli - shenanigans) - vyšetřovatel
- Drigl (Дригль) - žalářník
- Vrigl (Вригль, sloučené slovo z врать - lhát a anglické příjmení Wrigley) - soudce
Zloději:
- Vikhor (Вихор, «pramen vlasů nad čelem ») A Striga (Стрига, ze« стриженный »- oříznuto) - Dunnoovi vězni
- Miga (Мига, od «миг» - krátký okamžik, nebo «мигать» - «mrknutí») - podvodník, který se setká s Dunnem ve vězení as pomocí Zhuliovy pomoci ho přesvědčí, aby založil společnost „Giant Plants Company“
- Zhulio (Жулио, sloučené slovo z жулик - podvodník, podvodník a španělské jméno Julio) - majitel obchodu se střelnými zbraněmi, Migain přítel
- Krabs (Крабс, od «краб» - «krab ») - osobní asistentka Sproots
Ostatní občané:
- Klops (Клопс, z «клоп» - sání krve «Chyba »Nebo«Heteroptera ») - bohatý obyvatel Měsíce, jehož majetek v Davilon Dunno nejprve přistane na
- Fiks (Фикс) a Feks (Фекс) - komorníci Klops
- Kozlik (Козлик - malá koza) - chytrý nezaměstnaný obyvatel Měsíce, který se po setkání ve vězení rychle stane přítelem Dunna
- Khaps (Хапс, od «хапать» - popadnout) - majitel hotelu v Davilonu
- Sedenky (Седенький, od «седой» - «šedovlasý») - chudý obyvatel Měsíce poslaný rolníky ke koupi akcie «Společnost obřích rostlin»
- Drakula (Дракула) - bohatý obyvatel Měsíce, majitel mořského pobřeží, který ničí obchod se solí společnosti Roly-Poly zvýšením cen za přístup ke krystalům soli na jeho zemi
- Minoga (Минога, «lamprey») - bohatý obyvatel Měsíce, který najme Dunno, aby se staral o její dva psy
- Piskarik (Пискарик, od «пескарь» - «hnízdo »), Leshchik (Лещик, od« лещ »-«pražma »), Somik (Сомик, od« сом »-«sumec »), Sudachok (Судачок, od« судак »-«okoun ») - chudí obyvatelé Měsíce, zaměstnanci aquaparku, kteří se spřátelí s Roly-Poly poté, co ztratil své bohatství a byl nucen pracovat ve vodním parku, aby si vydělával na živobytí
Rolníci
- Kolosok (Колосок, «malé ucho» [například žito])
Ostatní
- Tsirkul (Циркуль, od „kompas ") - vytáhlý a velmi známý cestovatelský cyklista z města Katigoroshkin (Катигорошкин, z« катить горох », hodit hrášek)
- Wizard (Волшебник) - dal Dunnovi kouzelnou hůlku
Témata a problémy
Důležitou charakteristikou trilogie Dunno je její těžkost didaktický Příroda. Nosov to popisuje jako snahu učit „poctivosti, statečnosti, kamarádství, vůli a vytrvalosti“ a odrazovat od „žárlivosti, zbabělosti, lstivosti, arogance a ostudy“. Rovněž existují silné politické podtóny. Kromě obecné rovnostářství a feminismus, komunistický v pracích dominují tendence. První kniha přináší čtenáři typické sovětský -jako město, druhé komunistické utopie a třetí do a kapitalistický satira.[7][6] Nosovův podmanivý a vtipný literární styl zpřístupnil jeho ideologie dětem i dospělým.
Zároveň kanadský antropolog a kritika civilizace a vzdělávání Layla AbdelRahim zdůrazňuje anti-disciplinární a anti-totalitní aspekt trilogie Dunno.[8]
Za Dunnovou zjevnou nevědomostí se skrývá duch zkoumání, který upřednostňuje učení prostřednictvím vlastních zkušeností před získáváním institucionalizovaných znalostí - v tomto ohledu Nosov zdůrazňuje, že v každodenních úkolech Dunno uspěje dokonale. Setkání Dunna s Dr. Pillmanem a Doonem - kdo ví všechno - odhalují despotickou povahu lékařské a vědecké autority.[8]
Adaptace
- Dunno studuje (Незнайка учится), a tradičně animovaný Film z roku 1961
- Dunno v Sun City (Незнайка в Солнечном городе), zastavení pohybu Film z roku 1977
- Dunno z našeho sousedství (Незнайка с нашего двора), a žívá akce Film z roku 1983
- Dunno na Měsíci (Незнайка на Луне), a tradičně animovaný Film z roku 1997
- Dunno na Měsíci 2 (Незнайка на Луне), pokračování filmu z roku 1997 z roku 1999
- Dunno a Barrabass (Незнайка и Баррабасс), a tradičně animovaný Film z roku 2004, který kombinuje dvě dříve nesouvisející postavy do originálního příběhu.
Reference
- ^ A b Miriam Morton (1967). Sklizeň ruské dětské literatury. University of California Press. str.104. ISBN 978-0-520-01745-0.
Neznaika Ignoramus.
- ^ A b Catriona Kelly (2007). Dětský svět: Vyrůstat v Rusku, 1890-1991. Yale University Press. str.139. ISBN 978-0-300-11226-9.
Neznaika Ignoramus.
- ^ Axel Delwig (2012). Život v Moskvě; Komunismus a teď. Lulu.com. str. 185. ISBN 978-1-620-50117-7.
- ^ Ben Hellman (2013). Pohádky a skutečné příběhy: Dějiny ruské literatury pro děti a mládež (1574 - 2010). BRILL. str. 528. ISBN 978-9-004-25638-5.
- ^ Tatiana Smorodinskaya (2013). Encyclopedia of Contemporary Russian Culture. Routledge. ISBN 978-1-136-78785-0.
- ^ A b Lawrence Grossberg, Della Pollock (1998). Kulturní studia - sv. 12.2. 11. Psychologie Press. str. 228–229. ISBN 978-0-415-18426-7.
- ^ Dana Percec (2016). Seriózní žánr: Omluva dětské literatury. Cambridge Scholars Publishing. str. 134. ISBN 978-1-443-88966-7.
- ^ A b Layla AbdelRahim (2014). Dětská literatura, domestikace a sociální nadace: příběhy o civilizaci a divočině. Routledge. str. Nejprve tu byl Dunno, pak Rosenhan a Foucault. ISBN 978-1-135-10459-7.
externí odkazy
- Média související s Nevím na Wikimedia Commons
- Databáze internetových filmů:
- Nikolai Nosov - Dobrodružství Dunna a jeho přátel (CELÝ ANGLICKÝ TEXT - přeložil Margaret Wettlin )
- Nikolai Nosov - Aventurile lui Habarnam a její přítel (v rumunštině)
- Článek z roku 1996 Posmrtně: Nikolay Nosov (1908-1976) (v Rusku)
- Nikolai Nosov Forever, Russian Journal (v angličtině)