Dye ken John Peel (píseň) - Dye ken John Peel (song) - Wikipedia

„D'ye ken John Peel?“
Píseň
PsanýC. 1824
Publikováno1866
Žánr
Anglický folk, pop, svět, Anglická země (neoficiální hymna Cumberland kraj)
TextařJohn Woodcock Graves
     (1795-02-09)9. února 1795
     Wigton, Cumberland, Anglie
     17. srpna 1886(1886-08-17) (ve věku 91)
     Hobart, Tasmánie, Austrálie

"D'ye ken John Peel?„- což v překladu znamená„ Znáš Johna Peela? “- je slavný Cumberland lovecká píseň napsaná kolem roku 1824 autorem John Woodcock Graves (1795–1886) na oslavu svého přítele John Peel (1776–1854), an Angličtina lovec lišek z Lake District. O melodii se říká, že je contrafactum populární okraj chvástat se, “Bonnie Annie „Jiná verze, kterou dnes snáší, hudebně upravil v roce 1869 William Metcalfe (1829–1909), varhaník a sbormistr Katedrála v Carlisle.[1][2][3][4][5] Etymologie melodií má dlouhou historii, která sahá až do roku 1695 a je přičítána adaptacím - konkrétně 20. století, 1939 cinkot „Pepsi-Cola hity na místě.“[2]

Dějiny

John Graves, který to napsal Cumbrian dialekt, vrtal se slovy v průběhu let a je známo několik verzí. George Coward, knihkupec Carlisle, který psal pod pseudonym Sidney Gilpin, přepsal text s Graves „schválení, jejich překládání z původního širokého formátu Cumberlandský dialekt na anglikánský; a v roce 1866 je vydal v knize, Písně a balady z Cumberlandu.[6][7] Další píseň, kterou napsal Graves, zmiňuje jednoho z Johnových bratrů, Askew Peel (1789–1854), jezdce na koni, který také žil v Caldbeck.[8]

„D'ye ken John Peel?“ byl poprvé zpíván v roce 1824 v Gate House v Caldbeck v John Graves „Domov melodie hraničního chvástání„ Bonnie Annie. “ Odlišnou hudební verzi složil v roce 1869 William Metcalfe, dirigent a skladatel - a laický úředník Katedrála v Carlisle. Jeho aranžmá - chválená jako muzikálnější než tradiční melodie - se stala populární v Londýně a byla široce publikována. V roce 1906 byla píseň publikována v Národní zpěvník, ale s melodií blíže k Bonnie Annie - a že verze je dnes nejznámější.[6][9] Anglické kraje nemají oficiální hymnu. „D'ye ken John Peel?“ je obecně považován za druh neoficiální hymny Cumberland a region.

Etymologie a další použití

Britský muzikolog Ann Gilchrist (1863–1954) a Kanaďan folklorista Edith Fowke (1913–1996) sledují použití melodie a textů v jiných písních a básních, včetně:

  1. „Červený dům“, poprvé publikován v roce 1695 autorem John Playford (1623–1686 / 7) v Tančící mistr (9. vydání)
    Aka:
    1. „Kde bude ležet náš dobrý muž?
    2. „Where / Whar Wad Our Gudman / Bonny Annie Lye / Laye“
    3. "Kde / Whar brodit náš Guidman Lie"
      „Where Will Our Goodman Laye,“ publikoval v Oswaldův Kaledonský kapesní společník pro flétnu (Sv. 2) (C. 1750), publikoval James Oswald (1710–1769)
    4. Z opery 1729, Máňa, Act I, Scene VIII, Air 9, píseň „Red House“, stejná verze publikovaná v Tančící mistr
  2. „Adresa Woodlarkovi,“ autorem Robert Burns (1759–1796)[10]
  3. „0! Co může přimět mou Annie povzdechnout?“ John Anderson[11]
  4. Slova „Where wad bonny Anne lye?“ V písni „The Cordial“ zazněla na melodii „Where should Our Goodman Ly?“
    Publikováno 1. ledna 1724, v Allan Ramsay je Tea-Table Miscellany: Or a Collection of Choice Songs, Scots and English (11. vydání) (svazek 1 ze 4)[12][13]
  5. Anglický americký skladatel Austen Herbert Croom-Johnson (1909–1964), narozen v Hereford, naimportoval melodii „D'ye ken John Peel“ a zaznamenal ji pro rok 1939 cinkot „Pepsi-Cola hity na místě“ (aka "Nikl, nikl"). Jeho Chicago -rozený textařský partner, Alan Bradley Kent (roz Karl Dewitt Byington, Jr.; 1912–1991), napsal slova.
––––––––––––––––––––
goodman = manžel
guidman = forma adresy, obvykle mezi lidmi stejného postavení, kteří nejsou obeznámeni (taky gudman, gudeman, goodman, a více)
bonnie = krásná, atraktivní
air = árie nebo píseň
ken = být si vědom nebo vědět

Text

1. verš (nejznámější; Graves )[6]

D'ye ken John Peel s takovým kabátem?  
D'ye ken John Peel v době zlomu?
D'ye ken John Peel, když je daleko, daleko.
Ráno se svými psy a rohem?

refrén

Pro zvuk jeho rohu mě přivedl z mé postele,
A výkřik jeho psů, který často vedl,
Peel „View, Halloo!“ mohl probudit mrtvé,
Nebo liška z jeho doupěte ráno.

  Některé verze, podle Oxfordský slovník nabídek,[14] zobrazit frázi jako „ ... s kabátem tak šedým, “z čehož vyplývá, že jeho kabát byl pravděpodobně vyroben z místního Herdwick vlna, obvykle šedá. Pokud ano, barva srsti Johna Peela by byla na rozdíl od barvy ostatních myslivců - tradičně pestrobarevná, často červená nebo lov růžová.[15][16]

Další verše

Verš 2 (Cowardova verze)[6]

D'ye, ta děvko, jehož jazykem byla smrt?
D'ye ken své syny bezstarostné víry?
D'ye s tou poslední liškou zabil tu lišku
Curs'd je všechny, když zemřel ráno?
Pro zvuk jeho rohu atd.

3. verš

Ano, já taky Ken Peel a Ruby
Ranter a Royal a Bellman jako skuteční,  *
Od tažení k chase, od chase k pohledu
Z pohledu na smrt ráno
Pro zvuk jeho rohu atd.

4. verš

A Johna Peela jsem sledoval často i daleko,
O'er rašple plot a brána a bar,
Od nízké Denton Holme až do Scratchmere Scar,
Kde ráno soupeříme o štětec
Pro zvuk jeho rohu atd.

5. verš

Pak je tu John Peel s mým srdcem a duší
Pojďte naplnit - naplňte mu další silnou misku,
A budeme sledovat Johna Peela spravedlivým a faulem
Zatímco nás ráno probudil jeho roh.
Pro zvuk jeho rohu atd.

 *  To byla skutečná jména psů, o kterých Peel v jeho stáří říkal, že jsou to nejlepší, jaké kdy viděl nebo viděl. - J.W.G.[7]

Alternativní verze

Jak je běžné u skladeb často zpívaných z paměti, bylo to zaznamenáno u jiných veršů a menších rozdílů v textech, například ve třetím verši: „Od tažení k pronásledování, od pronásledování k pohledu“ a „Z pohledu k smrti ráno ":

Alternativní verš 1

Ano, taky zabiju Johna Peela a jeho Ruby!
Ranter a Ringwood, Bellman tak pravdivý!
Od nálezu k šeku, od šeku k pohledu,
Z pohledu do rána zabít.
Pro zvuk jeho hor ', atd.

Cowardova verze posledního řádku byla použita pro Matt Cartmill kniha, Pohled na smrt ráno: Lov a příroda v historii. Alternativní verze byla použita jako název povídky Z pohledu na zabití, nalezen v Ian Fleming sbírka povídek, Jen pro tvoje oči. To bylo zase zkráceno na Pohled na zabití, když se použije na čtrnáctý film Jamese Bonda.

Tento verš nebyl ve verzi Cowarda:

Alternativní verš 2

D'ye ken John Peel s takovým kabátem?
Žil v Troutbecku jednou za den;
Nyní zašel daleko, pryč;
Ráno už jeho hlas neuslyšíme.
Pro zvuk jeho rohu atd.

Parodie

Existuje také řada parodií. Na BBC rádia Je mi líto, že si to přečtu znovu, verze parodovala British Radio DJ John Peel

1. parodie

D'ye ken John Peel s tak hlasovým hlasem?
Zní to, jako by byl daleko daleko;
Na konci dne vás pošle spát;
dokud vás ráno nevzbudí Tony Blackburn.

Další byl použit ve filmu z roku 1979 Ovesná kaše, který viděl Ronnie Barker když Fletch drze sledoval nového dozorce ve vězení.

2. parodie

D'ye, vidíš, jak se jeho vzhled tak ješitný?
Se svým zbrusu novým klíčem v jeho zbrusu novém řetězci;
S tváří jako fretka a hrachem pro mozek
A ráno ruku na píšťalce.

Plukovní pochody

Wedgwood

Wedgwood je krém džbán modelovaný s loveckými scénami s nízkým reliéfem as rukojetí modelovanou jako skákající pes, který byl představen v roce 1912, nesl vzorový název „D'ye Ken John Peel“.

Vybrané audio a diskografie

S orchestrem a sborem
Zaznamenáno v dubnu 1907
„D'ye ken John Peel“
Gramofonový koncertní záznam G.C.-3-2798
Matice házení (Strana A): Ho 2861ab
„D'ye ken John Peel?“
(Zvuk přes Youtube )
S refrénem a orchestrem
Zaznamenáno v roce 1918
Strana B: „D'ye ken John Peel“
Zonophone Record - Twin ™ 1841
British Zonophone Co., Ltd., Anglie
Matice házení (Štítek B): X-3-42886
(Zvuk přes Youtube )
OCLC  317415992
„Pepsi-Cola hity na místě“ (1939)
(Zvuk přes Youtube )
„John Peel,“ rychlý pochod
(Zvuk přes Youtube )
„D'ye ken John Peel,“ rychlý pochod pluku
(Zvuk přes Youtube )
„D'ye ken John Peel“
(Zvuk přes Youtube )
  • Johnny Fosdick a orchestr, pseudonym z Harry Sosnik (nl) (roz Harry Sosnek; 1906–1996)
Anita Boyer (rozená Anita Blanche Boyer; 1915–1985), zpěvák
Obě strany zaznamenaly prosinec 1941, New York
Strana A: „Swinging the Jingle“[17]
Austen Croom Johnson (hudba, americká verze)
Alan Kent (slova)
Helmy Kresa (uspořádání orchestru)
Strana B: „Hep“
Bissell Palmer (roz Bissell Barbour Palmer; 1889–1968) (slova)
Helmy Kresa (uspořádání orchestru)
Nocturne Records (fiktivní značka Pepsi-Cola)
Matice házení (Strana A): 3135 A-1
Matice házení (Strana B): 3135 B-1
(„Swinging the Jingle“ přes Youtube )
("Hep" přes Youtube )

Existující staré publikace

Autorská práva

Katalog záznamů o autorských právech, Část 3: Hudební skladby

  1. „D'ye ken John Peel?“ popisný kousek Shipley Douglas (1868–1920) (v Hawkes & Son Military Band Edition, č. 394)
    © 27. června 1913; E316233
    Hawkes & Son, Londýn
    (autorská práva jsou nárokována na základě ujednání)
    Nová řada, Sv. 8, část 3, s. 792
    OCLC  498315413; Britská knihovna 004311656
  2. „John Peel,“ variace na anglickou melodii
    Hubert Crook z Velké Británie; pf.
    Titulní titul: „D'ye ken John Peel“
    A. Hammond & Co., Londýn
    Nová řada, Sv. 20, č. 1 (1926), str. 76
    OCLC  497756658; Britská knihovna 004288220

Autorská práva týkající se společnosti Pepsi-Cola

Katalog záznamů o autorských právech, Část 3: Hudební skladby

1939 Pepsi-Cola cinkot
  1. "D'ye ken John Peel "
    „Americká adaptace“ - slova a melodie od Austen Croom Johnson
    1 kopie; 12. ledna 1938; EU 157880
    ABC Music Corporation, New York
    Nová řada, Sv. 33, No. 1 (1938), str. 10
    Publikováno Chappell & Co. ( )
    OCLC  497288096; Britská knihovna 004437471
  2. "Myslíte, Ken, Peel? "
    Další texty od Eddie DeLange; adaptace a uspořádání Austen Croom Johnson
    NM: adaptace a aranžmá s dalšími texty
    1 kopie; 24. února 1938; EU161663
    Irving Berlin, Inc., New York
    Nová řada, Sv. 33, č. 3 (1938), str. 233
    29. července 1965; R365626
    Margaret Mary LeLange (roz Margaret Mary Lohden; 1918–1990) (vdova)
    Třetí série, Sv. 19, část 5, č. 2, oddíl 1, Leden - Června 1965 (1967), s. 2154
  3. "Myslíte si, John Peel? "
    Další texty od Eddie DeLange; adaptace a uspořádání Austen Croom-Johnson
    NM: adaptace a aranžmá s dalšími texty
    1 kopie; 16. března 1938; EP68157
    Irving Berlin, Inc., New York
    Nová řada, Sv. 33, No. 5 (1938), str. 485
    29. července 1965; R365625
    Margaret Mary LeLange (vdova)
    Třetí série, Sv. 19, část 5, č. 2, oddíl 1, Leden - Června 1965 (1967), s. 2154
  4. "Myslíte si, John Peel," liščí klus
    Další texty od Eddie DeLange; adaptace a uspořádání Austen Croom Johnson; taneční aranžmá od Joe Lippman (roz Joseph P. Lipman; 1915–2007); Orchestrální party
    © 14. dubna 1938; EP70500
    Irving Berlin, Inc., New York
    Nová řada, Sv. 33, No. 9 (1938), str. 991
  5. „Pepsi-Cola hity na místě“
    © 1939 Johnson-Siday
    (Austen Croom Johnson & Eric Siday )
    (zdroj autorských práv nebyl nalezen)[18]
  6. „Pepsi-Cola Radio Jingle“
    Slova a uspořádání Austen Herbert Croom-Johnson & Alan Bradley Kent
    1 kopie; 2. ledna 1940; EP162049
    (původní zdroj autorských práv nebyl nalezen)[18]
    7. dubna 1967; R407224
    PepsiCo, Inc. (dříve Pepsi-Cola Co.)
    Třetí série, Sv. 21, část 5, č. 1, oddíl 1, Leden - Červen 1967 (1968), str. 881
  7. "Hep"
    Bissell Palmer (roz Bissell Barbour Palmer; 1889–1968) (slova); Helmy Kresa (hudba)
    9. října 1941; EP98040
    Společnost Pepsi-Cola z Long Island City, New York
    Nová řada, Sv. 36, č. 10 (1941), str. 1688
Nové téma
  1. „Pepsi-Cola hity na místě“
    Slova a adaptace hudby společnosti Pepsi-Cola Co.
    NM: Adaptace a revidovaná slova
    © Pepsi-Cola Co.
    1. března 1965; EU867255

Autorská práva týkající se dechových souborů

Katalog záznamů o autorských právech, Část 3: Hudební skladby

  1. „Králův vlastní pohraniční pluk,“ plukovní rychlý pochod, „John Peel“, pro vojenskou kapelu
    Pořádá C.V. Wright,[A] Londýn
    Díly
    (Populární pochody pro vojenské a dechovky)
    NM: Uspořádání
    Hawkes & Son, Londýn, Sro
    9. prosince 1960; EF0-76517
    Třetí série, Sv. 15, část 5, č. 1, Leden - Června 1961, s. 274
––––––––––––––––––––
EF = Hudba publikovaná v zahraničí
EP = třída E (hudební skladba), zveřejněno
UP = Třída E (hudební skladba), nepublikováno
R =   Obnova autorských práv
NM = Nová hmota

Viz také

  • D'Ye Ken John Peel? film z roku 1935
  • Bellman a pravda, film z roku 1987 v hlavní roli Bernard Hill, používá texty k popisu různých povinností bankrobberů (tj., Bellman, v lidovém jazyce londýnského podsvětí, je osoba, která „opravuje“ alarmy). Během závěrečných titulků hraje verze písně, kterou zpívá Lonnie Donegan.

Poznámky a odkazy

Poznámky

  1. ^ ŽIVOTOPIS. Wright, A.R.A.M. (Spolupracovník Královská hudební akademie ), L.R.C.M., narozen kolem roku 1930, se stal kapelníkem v roce 1957 Královský pohraniční pluk po roce služby v Královská vojenská hudební škola.

Reference

  1. ^ „Famous Huntsman,“ Insight Guides Great Breaks Lake District (Cestovní průvodce eBook), autor Drsní průvodci (2019)
  2. ^ A b Love Me Tender: The Stories Behind the World's Favorite Songs, podle Max Cryer „Přístupné publikační systémy (2008; 2010); ISBN  978-1-921497-02-5
  3. ^ Motorové cesty v Lakelandu, Kapitola 12: „Pozdní podzim proběhl zemí Johna Peela“ George D. Abraham, Methuen & Co. (1913), str. 235–251
  4. ^ "'D'ye ken John Peel: „Je to jeho mořská šedá?“ - A.W. Rhodes poskytuje zajímavé pohledy na kontroverze vyvolané nad otázkou správného znění slavné písně, “A. H. Rhodes, Calgary Daily Herald, 29. listopadu 1926, s. 5 (přístupné přes Newspapers.com; vyžadováno předplatné)
  5. ^ John Peel, známý ve sportu a písni, Hugh W. Machell, Londýn: H. Cranton (1926); OCLC  2321341
  6. ^ A b C d „Příběh Johna Peela“. Tullie House. Citováno 4. října 2009.[mrtvý odkaz ]
  7. ^ A b Písně a balady z Cumberlandu (alternativní odkaz ), Sidney Gilpin (ed.), Routledge (1866); OCLC  3080766
  8. ^ „Folk Song in Cumbria: a Distinctive Region Repertoire?“ (doktorand - PhD, disertační práce), Susan Margaret Allan, MA (Lancaster ), BEd (Londýn), University of Lancaster, Listopad 2016
  9. ^ Sedm století populární písně, sociální historie městských šibenic, autor: Reginald Nettel, Charing Cross: Phoenix House (vydavatel); Denver: Alan Swallow (vydavatel) (1956); OCLC  6444747, 1015097874, 1124484584, OCLC  434926630, 561922643, 314506723
  10. ^ Písně Roberta Burnse - Nyní poprvé vytištěny melodie, pro které byly napsány; Studie v tónové poezii s bibliografií, historickými poznámkami a glosářem autor: James C. Dick (roz James Chalmers Dick; 1838–1907), Henry Frowde (1841–1927), str. 353–354 a 394
  11. ^ „Andersoni, Johne,“ British Music Publishers, Printers and Engravers: London, Provincial, Scottish, and Irish, podle Frank Kidson (1855–1926), MY. Hill & Sons (1900), str. 177–178
  12. ^ „Vývoj melodie:„ Červený dům “a„ John Peel,'"od Ann Gilchrist (1863–1954), Journal of the English Folk Dance and Song Society, Sv. 4, č. 2, prosinec 1941, str. 80–84 (přístupné přes JSTOR na www.jstor.org/stabilní/4521184
  13. ^ „Název„ Peel “- odkud jsme jej vzali?“ Historie okresu Peel: 1867–1967, (Listopad 1967), s. 7
  14. ^ „John Woodcock Graves“ (záznam na str. 359), Oxfordský slovník nabídek (5. vydání), Elizabeth M. Knowles (ed.), Oxford University Press (1999); OCLC  670288898; ISBN  0-19860173-5
  15. ^ „20 000 Volkslieder, německé a další lidové písně“. Ingeb.org.
  16. ^ Znát Británii, tradiční britské písně
  17. ^ „Rum a koks klikají, ale Ops stále říkají Nix - senzační úspěch Calypso Ditty z velké části díky push by Ops, ale dveře jsou stále zavřeny pro záznamy s reklamami,“ Plakátovací tabule, 3. března 1945, s. 89
  18. ^ A b „Classic U.S. TV Series: Theme Music List - The 'Jingle Hall of Fame,'" Klasické motivy (web), The Media Management Group (www.classicthemes.com), Okres San Diego, Kalifornie, naposledy aktualizováno 25. března 2019 (vyvoláno 28. října 2019)
    Stránky udržovány a prozkoumány Davidem Jacksonem Shieldsem (pseudonym Richarda Davida Reese; * 1948), bývalý hlasatel a skladatel-producent pro televizi a rozhlas

externí odkazy