Coventry Carol - Coventry Carol
Coventry Carol | |
---|---|
![]() Masakr nevinných Cornelis Cornelisz van Haarlem, 1591 | |
Žánr | Vánoce |
Text | Robert Croo (nejstarší známý) |
Jazyk | Angličtina |
„Coventry Carol„je Angličan Vánoční koleda ze 16. století. Koleda byla tradičně předváděna v Coventry v Anglie jako součást a pašijová hra volala Průvod Shearmenů a Krejčích. Hra zobrazuje Vánoce příběh z kapitoly dva v Matoušovo evangelium: samotná koleda odkazuje na Masakr nevinných, ve kterém Herodes objednal u všech kojenců do 2 let Betlém být zabit a má podobu a ukolébavka zpívané matkami odsouzených dětí.
Hudba obsahuje známý příklad a Pikardie třetí. Autor není znám; nejstarší známý text napsal Robert Croo v roce 1534 a nejstarší známé prostředí melodie pochází z roku 1591.[1] Existuje alternativní, moderní nastavení koledy Kenneth Leighton a další od Philip Stopford.
Historie a text
Koleda je druhou ze tří písní zařazených do průvodu Shearmen and Tailors, a betlém to byl jeden z Coventry Mystery Plays, původně prováděné městem cechy.
Přesné datum textu není známo, i když existují odkazy na průvody cechu Coventry od roku 1392. Jediný přežívající text koledy a průvod, který ji obsahuje, upravil jeden Robert Croo, který datoval svůj rukopis 14. března 1534.[2] Croo neboli Crowe několik let působil jako „manažer“ městských soutěží. Během dvaceti let se mu zaznamenávají platby za to, že hrál roli boha v průvodu Drapers ',[3] za výrobu klobouku pro „pharysye“ a za opravu a výrobu dalších kostýmů a rekvizit, jakož i za poskytnutí nového dialogu a za kopírování průvodu Shearmen and Tailors 've verzi, kterou Croo popsal jako „nově korektní“.[4] Zdá se, že Croo pracoval na úpravách a úpravách starších materiálů a přidal svůj vlastní poměrně těžkopádný a nevýrazný verš.[4]
Náboženské změny způsobily potlačení her během pozdějšího 16. století, ale Croova rychlá kniha, včetně písní, přežila a přepis byl nakonec publikován Coventry starožitný Thomas Sharp v roce 1817 jako součást jeho podrobného studia záhadných her města.[2] Sharp vydal druhé vydání v roce 1825, které zahrnovalo hudbu písní. Oba výtisky byly zamýšleny jako faksimile Croova rukopisu, kopírující pravopis i rozložení; to se ukázalo jako štěstí jako původní rukopis Croo, který přešel do sbírky Birminghamská bezplatná knihovna, tam byl zničen při požáru v roce 1879.[2] Sharpovy přepisy jsou tedy jediným zdrojem; Sharp měl pověst pečlivého učence a jeho kopírování textu ženské koledy se zdá být přesné.[5]
V průvodu zpívají koledu tři betlémské ženy, které vstupují na pódium se svými dětmi bezprostředně poté, co je anděl varován andělem, aby vzal svou rodinu do Egypta:[6]
Původní pravopis[7] | Modernizovaný pravopis[8] |
---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sharpovo zveřejnění textu stimulovalo určitý obnovený zájem o průvod a písně, zejména o samotný Coventry. Ačkoli se cyklus záhadných her Coventry tradičně odehrával v létě, ukolébavka byla v moderní době považována za Vánoční koleda. To bylo přineseno širšímu publiku poté, co byl uveden v BBC Broadcast na Vánoce 1940, krátce poté Bombardování Coventry v druhá světová válka, když vysílání skončilo zpěvem koledy v rozbombardovaných ruinách katedrály.[9]
Hudba
Hudbu koledy přidal do Croova rukopisu později Thomas Mawdyke, jeho dodatky byly datovány 13. května 1591. Mawdyke napsal hudbu ve třídílné harmonii, ačkoli je sporné, zda je zodpovědný za její složení, a styl hudby může naznačovat dřívější datum.[10] Tři vokální části (alt, tenor a baryton) potvrzují, že, jak to u záhadných her bývalo zvykem, části „matek“ zpívajících koledu vždy hrály muži.[10] Původní třídílná verze obsahuje „překvapující“ falešný vztah (F♯ ve výškách, F v tenoru) v „by, by“.[11]
Mawdyke, kterého lze identifikovat u krejčího stejného jména žijícího ve farnosti svatého Michala v Coventry na konci 16. století, je považován za jeho přírůstky v rámci neúspěšného pokusu oživit herní cyklus v létě roku 1591, ačkoli se nakonec městské úřady rozhodly nepodpořit oživení.[12] Přežívající průvody byly oživeny v katedrále od roku 1951.
Čtyřdílné nastavení melodie podle Walford Davies je zobrazen níže:[13]
„Appalačská“ varianta
Varianta koledy byla údajně shromážděna folkloristou John Jacob Niles v Gatlinburg, Tennessee v červnu 1934 (od „staré dámy se šedým kloboukem“, která podle Nilesových poznámek trvala na zachování anonymity).[14] Niles se domníval, že koleda byla transplantována z Anglie přes tvarová poznámka pěvecká tradice, ačkoli tato verze koledy nebyla nikde jinde nalezena, a existuje důvod se domnívat, že Niles, plodný skladatel, ji ve skutečnosti napsal sám.[15] Joel Cohen odhalil ranou formu sborové písně z 18. století, která obsahuje také některé texty k Coventry Carol a má melodii alespoň okrajově podobnou Nilesově variantě. Z tohoto důvodu Cohen tvrdil, že Appalačská varianta bude pravděpodobně autentická a že Crump a kol. byli příliš rychlí na to, aby převzali šikanování na straně Nilesa kvůli jeho náchylnosti k úpravám některých jeho shromážděných materiálů.
Ačkoli melodie je zcela odlišná od melodie Coventry Carol, text je do značné míry podobný, s výjimkou přidání zvláštního verše (popsaného v Poston jako „politováníhodné“):
A když se hromadí hvězdy
V jejich vzdáleném podniku
Pak se usměj jako snění, maličký,
By, by, lully, lullay.[16]
Řada dalších zaznamenaných verzí obsahuje pátý verš.
Umělci
Mnoho umělců nahrálo píseň, včetně:
- Alex Kingston
- Alfred Deller
- Alison Moyet
- Anita Bryant
- Annie Lennox
- Anthony Newley
- Anúna
- B J Cole
- Bobby Breen
- Chanticleer
- Charlotte Church
- Chas & Dave
- Christine McVie
- Deas Vail
- Dinah Shore
- Eileen Farrell
- Elaine Paige
- Elisabeth Schumann
- Jessye Norman
- Jill Tracy
- Joan Baez
- John Denver
- Kate Miller-Heidke
- Loreena McKennitt
- Maddy Prior
- Parní válec Mannheim
- Mark Lanegan
- Mediæval Bæbes
- Nox Arcana
- Ola Gjeilo
- Pentatonix
- Bodnutí
- Straight No Chaser
- Sufjan Stevens
- Suzanne Vega
- Královi zpěváci
- Kingstonské trio
- Tori Amos
- Waverly Consort
Média
Soubor MIDI se sborovým uspořádáním písně (Pomoc ·informace )
Reference
- ^ Studwell, W. E. (1995). The Christmas Carol Reader. Haworth Press. str. 15 ISBN 978-1-56023-872-0
- ^ A b C Rastall, Minstrels playing: Music in Early English Religious Drama, Boydell and Brewer, 2001, s. 179
- ^ King a Davidson, Hraje Coventry Corpus ChristiPublikace Medieval Institute, Western Michigan University, 2000, s. 53
- ^ A b Král, Pamela M. (1990). „Dialog Víra, rozum a proroci v Coventryho průvodu Shearmenů a Taylorů“. V Redmond, James (ed.). Drama a filozofie. Témata v dramatu. Cambridge University Press. 37–46. ISBN 978-0-521-38381-3.
- ^ Cutts, John P. (jaro 1957). „The Second Coventry Carol and a Note on Maydesova proměna". Renaissance News. 10 (1): 3–8. JSTOR 2857697.
- ^ Glover (ed.) The Hymnal 1982 Companion, svazek 1, 1990, s. 488
- ^ Manly, John Matthews (1897). Exempláře předshakesperovského dramatu. Já. Athenæum Press. str. 151–152. Citováno 20. prosince 2014.
- ^ Lawson-Jones, Mark (2011). „Coventry Carol“. Proč byl Koroptev v hrušce?: Historie vánočních koled. str. 44–9. ISBN 978-0-7524-7750-3.
- ^ Wiebe, Brittenova neklidná minulost: zvuk a paměť v poválečné rekonstrukci, CUP, str.192
- ^ A b Duffin, Průvodce umělcem po středověké hudbě, Indiana UP, 259
- ^ Gramofon, Svazek 66, čísla 21988-21989, s. 968
- ^ Rastall, s. 180
- ^ Coventry Carol v sborové knihovně veřejných domén. Přístupné 9. 9. 2016.
- ^ Viz poznámky k I Wonder as I Wander - Love Songs and Carols, John Jacob-Niles, Tradition TLP 1023 (1957).
- ^ Crump (ed). The Christmas Encyclopedia, 3. vyd., McFarland, 2001, s. 154
- ^ Poston, E. Druhá kniha tučňáků koled, Penguin, 1970
externí odkazy
- Zdarma vysázet Noty pro hlas a SATB z Cantorion.org
- Amman, Douglas D. (1986). Zabíjení nevinných: relační pojednání o kompozici a dirigování (Teze). Ball State University.
- Lawson-Jones, Mark (2011). „Coventry Carol“. Proč byl Koroptev v hrušce?: Historie vánočních koled. str. 44–9. ISBN 978-0-7524-7750-3.