Claude Couffon - Claude Couffon - Wikipedia
![]() | tento článek má nejasný styl citace.Květen 2016) (Zjistěte, jak a kdy odstranit tuto zprávu šablony) ( |
Claude Couffon (4. května 1926 - 18. prosince 2013) byl plodným překladatelem ze španělštiny do francouzštiny, univerzitním profesorem, francouzským básníkem a odborníkem na španělskou a latinskoamerickou literaturu.
Životopis
Učil španělskou a latinskoamerickou literaturu na pařížské Le Sorbonně, až do roku 1991, kdy odešel do důchodu.
Ocenění
Claude Couffon byl členem Akademie kubánských jazyků.[1]
Funguje
Knihy poezie
- Obraz Le Temps d’une ombre ou d’une, 1973
- Oslavy, 1979
- Corps automnal, Caractères, 1981
- Nepřítomen Présent, Caractères, 1983
- À l'ombre de ce corps, 1988
- Intimité, 2008
Eseje a sborníky
- À Caen avec les Canadiens, Rouff (Paříž), 1949.
- Les Japonais à genoux, Rouff (Paříž), 1949.
- À Grenade sur les pas de Garcia Lorca, Seghers, 1962.
- Nicolas Guillen, kol. „Poètes d'aujourd'hui“, Seghers, 1964.
- L'Espagne, kol. „Monde et voyage“, Larousse, 1964.
- Rafael Alberti, kol. „Poètes d'aujourd'hui“, Seghers, 1965.
- Histoires et légendes de l'Espagne mystérieuse, Tchou, 1968.
- Contes populaires espagnols, Tchou, 1968.
- Miguel Angel Asturias, kol. „Poètes d'aujourd'hui“, Seghers, 1970.
- René Depestre, kol. „Poètes d'aujourd'hui“, Seghers, 1986.
- Poésie dominicaine, Patino, 1996.
- Poésie cubaine du XXe siècle, Patino, 1997.
- Poésie hondurienne du XXe siècle, edice bilingue, Patino, 1997.
- Histoires étranges et fantastiques d'Amérique latine, kol. „Suites“, Métailié, 1998.
- Poésie mexicaine du XXe siècle, edice bilingue, Patino, 2004.
- Un demi-siècle de poésie - les poètes de Cartactères, par Claude Couffon et Nicole Gdalia, Caractères, 2004.
- Poètes de Chiapas, bilingue, Caractères, 2009.
Překlady ze španělštiny do francouzštiny
- À la peinture, prolog a tradice de Claude Couffon. Dessins de Rafael Alberti. Le Passeur, Nantes, 2001.
- Poèmes indiens, předmluva Claude Couffon, trad. de Claude Couffon et René-L ..- F. Durand, kol. "Poésie / Gallimard", 1990
- Zooliloques, Indigo
- San Camiolo 1936, trad. de Claude Bourguignon a Claude Couffon
- Office des ténèbres 5, trad. de Claude Bourguignon et Claude Couffon, 1978
- Je poptávka la paix et la parole: Pido la paz y la palabra, poèmes traduits de l'espagnol par Claude Couffon
- Les mots du corps, dvojjazyčný, Indigo
- L'Automne du patriarche Grasset, 1977.
- Chronique d'une mort annoncée Grasset, 1981
- La Malá Hora Grasset, 1986
- Le Chant de Cuba - Poèmes 1930-1972,
- L'Homme de Quito, Albin Michel, 1993
- Poèmes du sud et autres poèmes, dvojjazyčný, trad. odst Roger Caillois et Claude Couffon, Gallimard, 1982
- Le songe du figuier en flamme, poèmes traduits par Claude Couffon, ed. Folle Avoine, 1999
- Jardin des ruines, poèmes traduits par Claude Couffon, ed. Obsidiane, 1992
- Le Manuscrit du Minotaure, texte traduit par Claude Couffon, ed. Brandes, 1992
- La Mort de l'Inca, roman, traduit par Claude Couffon, ed. Le Seuil, 1992
- Voyages et retour, poèmes traduits par Claude Couffon, ed. Obsidiane, 1989
- Noces, texte traduit par Claude Couffon, ed. Brandes, 1988
- Provincie zpoždění, ed. Cahiers de Royaumont, 1988
- Terre brûlée, poèmes traduits par Claude Couffon, ed. Le Calligraphe, 1984
- Fugy, dvojjazyční, kol. „Poètes des cinq continents“, L'Harmattan, 1997
- Chorál général
- J'avoue que j'ai vécu, Gallimard, 1975
- Le Pacte, trad. de Pierre Rubira a Claude Couffon, Indigo
- L'écrivain et la katastrofa, Seuil, 1986
- Roulements de tambours pour RancasGrasset, 1972