Christine De Luca - Christine De Luca - Wikipedia
Christine De Luca | |
---|---|
De Luca v roce 2014 | |
narozený | Christine Pearson 4. dubna 1947 Bressay, Shetlandy, Skotsko |
obsazení | Básník, spisovatel |
Jazyk | Angličtina, Shetlandský dialekt |
Vzdělávání | Edinburgh University |
Pozoruhodné práce | Dat podvodník slunce |
Pozoruhodné ceny | Jmenován Edinburgh je Makar (2014—2017) |
webová stránka | |
Web společnosti De Luca |
Christine De Luca (narozen 4. dubna 1947) je skotský básník a spisovatel z Shetlandy, který píše do obou Angličtina a Shetlandský dialekt[i] Její poezie byla přeložena do mnoha jazyků. Byla jmenována Edinburgh je Makar, nebo laureát básníka od roku 2014 do roku 2017. De Luca je celosvětovým zastáncem Shetlandský dialekt a literatura Severní ostrovy Skotska.
raný život a vzdělávání
De Luca se narodila jako Christine Pearson Stěny, Shetlandy. Její otec, Sandy Pearson, byl ředitelem základní školy Happyhansel v Shetlandy. De Luca se přestěhoval do Edinburgh v jejím pozdním mladistvém věku studovat na Edinburgh University.[2] Po absolutoriu několik let učila na střední škole a poté v roce 1980 získala magisterský titul v pedagogickém výzkumu.[3][4][5]
Spisovatelská kariéra
První tři básnické sbírky De Luca vydalo Shetlandská knihovna. Její první kolekce Zvuky a zvuky byla vydána v roce 1994 a její druhé dílo, Wast Wi Da Valkyries, vyšlo v roce 1997. Obě sbírky získaly Shetlandskou literární cenu.[6] Třetí sbírka „Plain Song“ byla vydána v Shetlandech a Edinburghu v roce 2002.[3]
V roce 2004 De Luca's brožura, Kapky v oceánu času, byla publikována společností Hansel Co-operative Press. Je založen na osmi generacích historie rodiny De Lucy.[3] Její básnická sbírka, Paralelní světy (Luath Press) vyšlo v roce 2005. Dvojjazyčný svazek poezie Du Lucy vyšel v roce 2007 ve vydání éditions fédérop; Paralelní světy (Mondes Parallèles), Básně přeložené z angličtiny a shetlandštiny, zahrnují první čtyři svazky poezie a nedávné práce De Lucy a přeložili jej Jean-Paul Blot a De Luca. V roce 2007 získala sbírka cenu poezie na 9. Salon International du Livre Insulaire v Ouessant.[6][3]
Šestá básnická sbírka De Luca, Severní konec Edenu byla vydána společností Luath Press v roce 2010. V roce 2011, De Lucov román, A pak navždy, byl publikován Shetlandské časy. Její brožura, Dat podvodník slunce(Mariscat Press 2014), byl vybrán do užšího výběru pro Michael Marks Awards za brožury o poezii ocenění v roce 2014.[7][6] Toto přeložila do italštiny Francesca Romana Paci v roce 2015 (Questo podrážka furfante) a publikoval Trauben, Torino.
De Luca byla jmenována edinburským Makarem (laureátem básníka) v roce 2014. V letech 2014 až 2017 působila jako laureátka básníka.[6] Její básně byly vybrány čtyřikrát (2006, 2010, 2013 a 2015) Skotská knihovna poezie pro své výroční 20 Nejlepší skotské básně seznam.[7]Práce De Lucy byla přeložena do několika jazyků, včetně francouzštiny, italštiny, švédštiny, norštiny, dánštiny, islandštiny, finštiny, estonštiny, lotyštiny, polštiny a velštiny.[3]
Severní ostrovy obhajoba
De Luca je zastáncem shetlandského dialektu, cestuje do zahraničí, aby sdílela svůj rodný dialekt s podobnými jazykovými kulturami, jako je Skandinávie a Island. De Luca je spoluzakladatelem neziskového družstva Hansel Co-operative Press, které propaguje literární a uměleckou tvorbu v Shetlandech a Orkney.[2]
De Luca se zaměřila na propagaci svého rodného jazyka prostřednictvím práce s Shetlandy děti. Napsala dětské příběhy do Shetlandský dialekt.[6] De Luca přeložil Roald Dahl Je George’s Marvelous Medicine do shetlandského dialektu jako Dodie's Phenomenal Pheesic (Black and White Publishing, 2008). V roce 2016 vydalo Black and White Publishing také dvě Julia Donaldson knihy, přeložil De Luca: Da Trow (Trol) a Shetland Gruffalo's Bairn, (Gruffalo's Child).[8]
Vybrané publikace
- 2017, Edinburgh Zpívá město, Společnost Saltire, básnická sbírka
- 2014, Dat podvodník slunce, Mariscat Press, brožura
- 2011, A pak navždy, Shetlandské časy, román
- 2010, Severní konec Edenu, Luath Press, básnická sbírka
- 2007, Mondes Parallèles Přeložil z angličtiny a shetlandštiny Jean-Paul Blot), (éditions fédérop)), básnická sbírka
- 2005, Paralelní světy, Luath Press, básnická sbírka
- 2004, Drop je v oceánu času, Hansel Cooperative Press, brožura
- 2002, Prostá píseň„Shetlandská knihovna, sbírka poezie
- 1997, Wast Wi Da Valkyries„Shetlandská knihovna, sbírka poezie
- 1994, Zvuky a zvuky„Shetlandská knihovna, sbírka poezie
Ocenění a uznání
- 2014, jmenován Edinburgh je Makar, (2014—2017)[6]
- 2014, do užšího výběru Michael Marks Awards za brožury o poezii, pro Dat podvodník slunce[6]
- 2007, Mezinárodní knižní veletrh v Ouessantu, cena za poezii, pro Paralelní světy, básně přeložené z angličtiny a shetlandštiny[3]
- 1999, shetlandská literární cena za film „Wast Wi Da Valkyries“ [3]
- 1996, Shetlandská literární cena za Hlas a zvuky[3]
Poznámky
- ^ De Luca často odkazuje Shetlandský dialekt tak jako Shetlandský, nicméně, tento termín je považován za kontroverzní a je běžně nelíbil rodilými mluvčími.[1]
Reference
- ^ Velupillai, Viveka (24. září 2019). „Pohlaví neživé v shetlandském dialektu - srovnání předolejové a současné řeči“. Angličtina po celém světě. Nakladatelská společnost John Benjamins. 40 (3): 270. doi:10.1075 / eww.00032.vel. eISSN 1569-9730. ISSN 0172-8865. Citováno 29. února 2020 - prostřednictvím e-platformy John Benjamins.
- ^ A b „Můj život v poezii s Christine De Lucou“. Scottish Review of Books. Citováno 21. září 2018.
- ^ A b C d E F G h „Christine De Luca“. Hunter básní. Citováno 21. září 2018.
- ^ „Christine De Luca“. Rada města Edinburgh. Archivovány od originál dne 22. září 2018. Citováno 22. září 2018.
- ^ De Luca, Christine (1980). „Směrem ke spolehlivému„ základu “: úvaha o možnosti plánování učebních osnov zeměpisu pro pomalu se učící studenty na sekundárních třech a čtyřech. Citovat deník vyžaduje
| deník =
(Pomoc) - ^ A b C d E F G „Christine de Luca (b. 1947)“. Skotská knihovna poezie. Citováno 20. září 2018.
- ^ A b „Christine De Luca“. Archiv poezie. Citováno 20. září 2018.
- ^ „Christine De Luca“. Shetlandský dialekt.org. Citováno 21. září 2018.