Botany Bay (píseň) - Botany Bay (song)
"Botany Bay"je píseň, kterou lze vysledovat až k hudební burleska, Malý Jack Sheppard, představený na Gaiety Theatre, Londýn, Anglie, v roce 1885 a v Melbourne, Austrálie, v roce 1886. Přehlídku napsal Henry Pottinger Stephens a William Yardley s hudbou, kterou složil a uspořádal Wilhelm Meyer Lutz. Program přehlídky připočítá „Botany Bay“ jako „Old Air arr. Lutz“. Noty od Allan & Co. v Austrálii připisuje Florian Pascal,[1] pseudonym Josepha Williamse mladšího (1847–1923), hudebního vydavatele a skladatele, který publikoval hudbu přehlídky.[2] Pascal složil další čísla do skóre, ale neobdržel žádný kredit za „Botany Bay“ v programu.
Dřívější historie
Dřívější historie písně je méně jasná. Píseň „Botany Bay“, katalogizovaná Britskou knihovnou od 80. let 20. století a popisovaná jako „zpívaná Anacreontickou společností“, nemá žádnou zjevnou souvislost, protože se týká kuchař spíše přistání než následná deportace odsouzených. Verše písně však mají společné linie Sbohem soudcům a porotcům který byl proveden v roce 1820.[3] Pokud jde o melodii, Éra (Londýn) ze dne 25. října 1890 ji popisuje jako „napsanou před více než sto lety“ a zdá se, že byla převzata z lidové písně „Mush, Mush“ s refrénem „Mush, Mush, Mush, Turaliaddy! Sing, kaše, kaše, kaše, turalia! ".
Botany Bay byla určená osada pro první flotilu, když dorazila do Austrálie v osmnáctém století. Byla to osada určená k přepravě odsouzených do Austrálie. Píseň popisuje období na konci 18. a 19. století, kdy byli britští trestanci deportováni do různých zemí Australské trestanecké kolonie britskou vládou na sedmiletá období jako alternativa k uvěznění v Británii.[4] Druhý verš pojednává o životě na odsouzených lodích a poslední verš je zaměřen na anglické dívky a chlapce jako varování, aby nekradly.
Po výrobě Malý Jack Sheppard, Píseň se stala populární lidovou písní a byla zpívána a zaznamenána Burl Ives[5] a mnoho dalších. Hraje se jako dětská píseň na kompilacích, zejména v Austrálii.[6]
Píseň je zmíněna v různých dokumentech zabývajících se přepravou odsouzených do Austrálie, ačkoli tato praxe v Novém Jižním Walesu skončila v roce 1840, 45 let před napsáním písně.[7]
Text
K písni „Botany Bay“ neexistují žádné „oficiální“ texty a drobné odchylky lze najít v různých zdrojích a od různých interpretů.

Sbohem navždy staré Anglii,
Sbohem mým rumovým jádrům[alt 1] také,
Rozloučení se známým Old Bailey
Kde jsem použil[alt 2] snížit takovou vlnu.
Refrén:
Zpěv taky-ral-li, oo-ral-li, závislost,
Zpívám také - ral-li, oo-ral-li, ay,
Zpěv taky-ral-li, oo-ral-li, závislost,
A máme namířeno do Botany Bay.
Je tu kapitán i náš velitel,
Tady je loďmistr a celá posádka lodi,
Jsou tu cestující první a druhé třídy,
Ví, čím si my chudáci odsouzeni procházíme.
„Taint opouští starou Anglii, na které nám záleží,
„Ochutnej, protože mylně hláskujeme, co víme,
Ale protože vše, co jsme šlechta s lehkými prsty
Chmel kolem s logem na našich prstech.
Těchto sedm dlouhých let, které teď sloužím[alt 3]
A dalších sedm musí zůstat[alt 4]
Vše za to, že jsme udeřili do naší uličky[alt 5]
A odvedl jeho ticker.
Ach, kdybych měl křídla hrdličky,
Vznášel jsem se na svých pastorkách tak vysoko,
Zpět[alt 6] do náruče mé Polly lásky,
A v její sladké přítomnosti bych zemřel.
Nyní všichni mladí Dookies a vévodkyně,
Vezměte varování z toho, co říkám:
Mysl vše je vaše vlastní, když se dotýkáte
Nebo nás najdete v Botany Bay.
Kryty
Píseň „Toorali“ na albu z roku 2008 Summerland od australské kapely Stádo používá pro svůj sbor a hlavní verš upravený výňatek z písně „Botany Bay“.
Další píseň s názvem „Toorali“ od australské post-hardcore kapely Jedenáctý dosáhl Londýna používá části refrénu písně, které se objevují na jejich albu z roku 2009 Hollow Be My Name.
Verš a refrén písně lze také slyšet zpívané Deborah Kerr, Robert Mitchum, Peter Ustinov, a Glynis Johns ve filmu z roku 1960 Sundowners.
Kate Rusby pokryl píseň pro její album z roku 1999 Bezesný.
Australský zpěvák Mirusia s holandským houslistou André Rieu provedli píseň na svém albu Tančící Matilda v roce 2008.
Píseň může být také slyšet, jak ji zpívají potulní australští stříhači v americké televizní minisérii Thorn Birds (1983).[8]
Reference
- ^ „Botany Bay“. Melbourne, Adelaide, Bendigo: Allan & Co. n.d. - přes Trove.
- ^ Vidět Profil Floriana Pascala v archivu Gilberta a Sullivana; „Třicátý devátý věnec britských skladatelů lehké hudby“ ve společnosti MusicWeb International; Pascal, Florian 1847–1923 v knihovnách (WorldCat katalog)
- ^ „Botany Bay“, skóre, MIDI, text, poznámky; Australské lidové písně
- ^ Kratší Oxford anglický slovník. Oxford: Oxford University Press. 2002. ISBN 0-19-860575-7.
- ^ Záznam Decca v Národní knihovně Austrálie
- ^ „Dětské písničky a říkanky“ Svět mámy Lisy (Austrálie)
- ^ „Konec přepravy“ Archivováno 2009-05-27 na Wayback Machine, Tocal Usedlost
- ^ „Botany Bay“ na Youtube, v Thorn Birds
externí odkazy
Práce související s Botany Bay na Wikisource