Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei - Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei
Lembaga Alkitab Singapura, Malajsie a Brunej | |
![]() | |
Zkratka | BSSMB |
---|---|
Předchůdce | Bible Society of Malaya |
Nástupce | Bible Society of Malaysia Bible Society of Singapore |
Formace | 1971 (1816) |
Rozpuštěno | 1992 |
Typ | Biblická společnost |
Účel | Distribuce Bible, překlady, obhajoba, gramotnost, angažovanost, produkce |
Hlavní sídlo | Singapur |
Obsluhovaný region | Brunej, Malajsie a Singapur |
Přidružení | United Bible Societies |
The Bible Society of Singapore, Malaysia and Brunei (Malajština: Lembaga Alkitab Singapura, Malajsie a Brunej; nebo BSSMB) byl a nedenominační křesťan organizace se zavázala překládat a šířit Bibli v angličtině Singapur, Malajsie, a Brunej.[1] Byla to nástupnická organizace po Bible Society of Malaya, pobočka Skotská národní biblická společnost (NBSS). Biblická společnost v Malajsku byla před rokem 1948 pobočkou Britská a zahraniční biblická společnost (BFBS).[2]
BSSMB existovala v této podobě, dokud se malajská pomocná společnost neusadila jako Bible Society of Malaysia[3] v roce 1986 a BSSMB byla přejmenována na Bible Society of Singapore and Brunei. v roce 1992 byla BSSMB reorganizována a přejmenována na Bible Society of Singapore.[1]
Dějiny
Pozadí
První kontakt BFBS s regionem byl v roce Jáva když byly přijaty žádosti o Bible od britských vojáků, kteří tam byli umístěni během Britské interregnum v Nizozemské východní Indii. The Java Auxiliary Bible Society byla založena v domě Guvernér Javy, Sir Stamford Raffles dne 4. června 1814.
V roce 1816 byly pobočky založeny Penang a Malacca. Raffles se ukázal být velmi horlivým zastáncem práce biblické společnosti a jeho následného jmenování guvernérem nadporučíka Bencoolen v roce 1818 zahájil založení Sumatra Auxiliary Bible Society ve stejném roce.[4]
V důsledku znovuobsazení Javy Nizozemci v roce 1819 a následujících Anglo-nizozemská smlouva z roku 1824 „Britské osady na Sumatře byly převedeny do Nizozemců. To také vedlo k převodu dohledu nad pomocnými biblickými společnostmi usazenými v Javě a na Sumatře z BFBS do Nizozemská biblická společnost (NBG) a přejmenoval Nederlands Oost-Indisch Bijbelgenootschap (překlad Nizozemská biblická společnost Východní Indie).[1]
Počáteční práce v jihovýchodní Asii

V roce 1814 sponzorovala BFBS revizi 1733 Malajský jazyk verze Evangelia a Skutky apoštolů původně přeložil Melchior Leydekker.[4] Revidovaný překlad celku Nový zákon byl vydán v roce 1817 a primárně distribuován v Vyrovnání úžiny z Penangu.[5] První celý tištěný překlad Bible do čínského jazyka byla vytištěna a distribuována pobočkou Společnosti v Malacce v roce 1814, kde London Missionary Society (LMS) měla misijní stanici pro misionáře čekající na cestu do Číny.[6]
Překlad Bible do jazyka Batak jazyk byl zahájen v roce 1820 a Nový zákon v Jávský jazyk byla dokončena v roce 1831 pod záštitou Společnosti. Mezi další překlady objednané a podporované Společností patří překlad a tisk evangelií v Jazyk Ngaju v roce 1842 i v dalších jazycích malajského souostroví.[4]
Počáteční práce v Singapuru
V roce 1819 Raffles podepsal dohodu jménem Východoindická společnost s Sultanát Johor založit obchodní stanici v Singapur. Singapur a Malacca sloužily jako uzel pro misionáře, kteří čekali na povolení ke vstupu Čína. Singapur byl považován za zvláště strategický díky své velikosti čínština populace. V roce 1823 Robert Morrison z London Missionary Society požádal o 1 000 kopií čínština překlad Nový zákon pro Singapur. Tento požadavek podpořil Raffles, který rovněž požádal, aby BFBS po svém návratu do Singapuru jmenovala agenta pro Singapur Anglie v roce 1826. V prostorách budovy byl zřízen biblický depozitář Instituce Free School (následně přejmenován na Singapurská instituce v roce 1856 a poté jako Raffles Institution v roce 1868) ohlašuje začátek biblické misijní práce v tomto regionu.
V roce 1824, a Singapurský výbor byla založena v souvislosti s BFBS a do roku 1830 se reformovala jako Singapurská křesťanská unie. To se stalo jádrem, ve kterém byla založena biblická společnost v Singapuru.[4] Dne 4. Července 1837 Singapurská pomocná biblická společnost byla založena s Thomas Church jako jeho první prezident a E. B. Squire jako jeho první tajemník.[7] The Straits Ladies 'Bible Association Ve stejném roce byla také vytvořena na podporu činnosti Biblické společnosti.[1] Uvedeným cílem pomocníka bylo:
pomáhat mateřské instituci při šíření Písma svatého, zejména mezi ostrovy a břehy východní Asie, a bdít a podporovat jejich překlad do různých dialektů, kterými obyvatelé mluví. Kromě toho bude jejich snahou pozvat sympatie a podpořit ostatní ve prospěch velkého designu, o kterém uvažuje britská a zahraniční biblická společnost, a sice toho, že každý člověk v lidské rodině, Boží slovo v jazyce, kterému umí číst a rozumět mu, a aby v Číně, Penangu, Malacce, Batavii a jinde vznikly sdružení v souvislosti s touto společností.[8]
Keasberry a Cooke

Benjamin Keasberry byl jedním z prvních protestant misionáři do Singapuru, kteří přijedou v roce 1837. Keasberry a jeho manželka Charlotte Parker se připojili k LMS v roce 1839 a zapojili se do evangelizační práce mezi Malajci v Singapuru. Najal si Munshi Abdullah aby mu pomohl naučit se jazyk a zahájil nový překlad Bible v malajštině, jak se mluvilo v Malajský poloostrov, původně s finanční podporou LMS. V roce 1847 LMS uzavřela své stanice na Malajském poloostrově a Keasberry rezignoval z LMS, aby zůstal pozadu v Singapuru, aby se zaměřil na misijní práci s místními obyvateli.[9] Hledal finanční pomoc při své překladatelské práci u BFBS [10] a v roce 1852 byl vydán revidovaný Nový zákon.[11]
Do roku 1870 byla práce pomocného personálu téměř na několik desetiletí pozastavena z důvodu nedostatku pracovníků a koordinované práce.[12] Většinu práce s tiskem Bible nesl Keasberry, zatímco Singapore Ladies 'Bible and Tract Society zřízen v roce 1857 Sophia Cooke, an anglikánský misionář Společnost pro podporu vzdělávání žen na východě, pracoval na šíření Písma.[12] Cooke by byla lépe známá pro své příspěvky při konsolidaci a rozšiřování Čínská dívčí škola (dnes známý jako Škola sv. Markéty ), jakož i zřízení Křesťanské sdružení mladých žen v Singapuru.[13] V roce 1870, první laický kaplan Kostel svatého Jiří, Singapur Major Malan společně s Cookeem oživili pomocníka oddělením biblického oddělení od oddělení Tract společnosti Cooke.[12]
Od pomocných po agenturní
Po smrti Keasberryho v roce 1875 byly práce na distribuci Bible v Singapuru a úžinách Straits nadále sužovány výzvami. Dobrovolní distributoři distribuovali ročně až 1200 výtisků Bible, ale nic jiného nebylo možné. V roce 1880 slavný generál Armáda Madras a horlivý evangelista, Sir Arthur Cotton veřejně upozornil na význam Singapuru jako regionální základny biblické společnosti. Poté rychle následovala naléhavá žádost Cooke o potřebu organizovaného úsilí v biblické práci.[12]
V roce 1882 byl John Haffenden jmenován agentem Společnosti v Singapuru na plný úvazek[12] a pomocník byl stažen a nahrazen plnohodnotnou agenturou BFBS.[14] V této pozici zůstal až do svého odchodu do důchodu v roce 1905 a byl nahrazen reverendem P. G. Grahamem.[15] Graham byl nucen odejít do důchodu v roce 1907 kvůli špatnému zdravotnímu stavu své manželky[16] a byl jako agent nahrazen Charlesem E. G. Tisdallem, poté agentem Společnosti v Persie, v roce 1908.[17][18]

To bylo během tohoto období, kdy agentura, která byla nyní hovorově známá jako Bible Society of Malaya dohlížel, financoval, publikoval a distribuoval Shellabear Malajský překlad Bible v angličtině Jawi abeceda v roce 1912. A Baba malajština Agentura New Testament by Shellabear také vydala a distribuovala v roce 1913.[19]
Tisdall byl nahrazen jeho dlouholetým asistentem Benjaminem Purdym v roce 1921,[20] po bývalé rezignaci a pozdějším jmenování tajemníkem pokladníka Aucklandské gymnázium v Nový Zéland v roce 1922.[21] Purdy byl také aktivní Zvěd a působil jako okresní komisař pro Hnutí průzkumu v Singapuru až do svého odchodu do důchodu a návratu do Anglie v roce 1928.[22]
Purdy's byl jako agent nahrazen Ernest Tipson v roce 1928.[23] Tipson, který pocházel z Enfield, Anglie, byl misionář sloužící v Christian Brethren mise evangelia v Liberci Kuala Lumpur a přestěhoval se do Singapuru, aby se ujal nové pozice.[24] V roce 1929 bylo dosaženo dohody mezi BFBS, NBSS a NBG o zřízení společného překladatelského výboru, který by měl připravit revidovaný malajský překlad bible pro běžné použití malajsky mluvících křesťanů v malajském souostroví.[25] Práce bohužel nebyla dokončena, pouze Nový zákon byl dokončen a publikován v roce 1938 před Druhá světová válka zasáhl.[26]
Japonská okupace a poválečné roky
S Japonská okupace Malajska, Tipson byl pohřben nejprve v Věznice Changi a později v internačním táboře Sime Road jako nepřátelský mimozemšťan. Když byl pohřben, úzce s ním spolupracoval Leonard Wilson, anglikánský biskup ze Singapuru připravit vzdělávací program pro váleční zajatci který se stal známým jako Univerzita Changi. Program náboženské výuky poskytovaný univerzitou v Changi se později stal jádrem formace Trinity Theological College po skončení války.[1][24]
Po druhé světové válce bylo vynaloženo úsilí na konsolidaci a koordinaci práce různých biblických společností po celém světě, což vedlo k vytvoření United Bible Societies v roce 1948. V rámci této konsolidace byla práce v Malajsku převedena z BFBS na NBSS. Po Tipsonově odchodu do důchodu v roce 1948 NBSS jmenovala Iana Morrisona, který jej nahradil.[2]
Morrison propagoval použití audiovizuálních pomůcek na pomoc při biblické gramotnosti a misijní práci.[27] V rámci přípravy na případnou nezávislost Malajska a Singapuru pracoval Morrison na přechodu správy a kontroly Společnosti na místní obyvatele. V roce 1965 odešel Morrison do důchodu a generálním tajemníkem byl jmenován reverend Peter Hsieh, děkan Trinity Theological College.[1]
Zakládání nezávislých národních biblických společností
V roce 1969 se reverend Khoo Siaw Hua stal prezidentem Společnosti a stál v čele založení nezávislé biblické společnosti, která by převzala práci bývalé agentury. V roce 1970 byla BSSMB oficiálně zaregistrována a Khoo byl zvolen prvním prezidentem nové společnosti, přičemž Hsieh působil jako generální tajemník.[1]
Ve stejném roce zahájila BSSMB nový překlad Bible do malajského jazyka pomocí dynamická ekvivalence metoda používaná překladateli Dobrá zpráva Bible. Nový zákon byl dokončen a publikován v roce 1974 a celá Bible vydaná v roce 1987 jako Alkitab Berita Baik (dnešní malajská verze).[5]
The Malajský pomocný pracovník BSSMB zahájil v roce 1984 iniciativu na založení národní biblické společnosti a v roce 1986 byl oficiálně zaregistrován u Vláda Malajsie jako Bible Society of Malaysia.[28] BSSMB poté změnila svůj název na Bible Society of Singapore and Brunei. V roce 1992 byla společnost znovu reorganizována a zaregistrována u Vláda Singapuru jako Bible Society of Singapore.[1]

Viz také
- Překlady Bible do malajštiny
- Překlady Bible do čínštiny
- Překlady Bible do jazyků Indonésie a Malajsie
- Křesťanství v Singapuru
- Křesťanství v Malajsii
- Křesťanství v Indonésii
externí odkazy
- Bible Society of Singapore
- Bible Society of Malaysia
- Bible Society of Indonesia (v indonéština )
- Britská a zahraniční biblická společnost
- Skotská biblická společnost
- Nizozemská biblická společnost (v holandský )
Reference
- ^ A b C d E F G h "Naše počátky". Bible Society of Singapore. Citováno 1. května 2019.
- ^ A b „Změny biblické společnosti“. Malajský tribun. Singapur. 22. března 1948. Citováno 1. května 2019.
- ^ „Bible Society of Malaysia“. Mise UBS SEA. United Bible Societies. Citováno 1. května 2019.
- ^ A b C d „Sté výročí biblické společnosti“. Singapurský bezplatný tisk a obchodní inzerent. Singapur. 15. ledna 1904. Citováno 2. května 2019.
- ^ A b Hunt, Robert (červen 1989). „Historie překladu Bible do malajštiny“ (PDF). Časopis malajské pobočky Královské asijské společnosti. 52 (1): 35–56. Citováno 20. dubna 2019.
- ^ Wylie, Alexander (1889). „Bible v Číně: Záznam různých překladů Písma svatého“ v křesťanském pokroku v Číně. London, UK: The Religious Tract Society.
- ^ Čtvrtletní hlášení. Kanton, Čína: Lékařská misijní společnost v Číně. 1838.
- ^ Misijní registr Madras, svazky 2–4. Madras, Indie: London Missionary Society, Madras Auxiliary. 1836. str. 103.
- ^ Teo, Eng Liang (2009). Malajské setkání během času Benjamina Peacha Keasberryho v Singapuru, 1835 až 1875. Singapur: Trinity Theological College. ISBN 978-981-080-784-9.
- ^ Haines, Joseph Harry (1962). Historie protestantských misí v Malajsku během devatenáctého století, 1815-1881 (ThD). Princetonský teologický seminář.
- ^ Canton, William (1904). Dějiny britské a zahraniční biblické společnosti, sv. II. Londýn: John Murray. str.403.
- ^ A b C d E Canton, William (1910). Dějiny britské a zahraniční biblické společnosti, sv. III. Londýn: John Murray. str.430 -432.
- ^ Lee, Gracie. "Sophia Cooke". Singapur Infopedia. Rada národní knihovny, Singapur. Citováno 5. května 2019.
- ^ "Nepojmenovaná". Straits Times. Singapur. 17. září 1883. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Byl jmenován nový biblický agent“. Eastern Daily Mail a Straits Morning Advertiser. Singapur. 23. října 1905. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Sociální a osobní“. Straits Times. Singapur. 27. srpna 1907. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Nový agent biblické společnosti v Singapuru“. Straits Times. Singapur. 16. prosince 1907. Citováno 5. května 2019.
- ^ Makepeace, Walter; Brooke, Gilbert E .; Braddell, Roland St. J. (1921). Sto let Singapuru, sv. II. Londýn, Velká Británie: John Murray.
- ^ Zápis z biblické společnosti (zpráva). Britská a zahraniční biblická společnost. 1901–1915.
- ^ "Nepojmenovaná". Singapur svobodný tisk. Singapur. 21.dubna 1921. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Sociální a osobní“. Straits Times. Singapur. 14. června 1922. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Pan B. Purdy odchází do důchodu“. Straits Times. Singapur. 9. června 1928. Citováno 5. května 2019.
- ^ "Společnost a osobní". Malajský tribun. Singapur. 16. května 1928. Citováno 5. května 2019.
- ^ A b „40 let v Malajsii jako náboženský pracovník“. Straits Times. Singapur. 11. března 1948. Citováno 5. května 2019.
- ^ Zápis z biblické společnosti (zpráva). Britská a zahraniční biblická společnost. 1923–1929.
- ^ Soesilo, Daud (2001). Mengenal Alkitab Anda [Poznej svou Bibli] (v indonéštině). Jakarta, Indonésie: Lembaga Alkitab Indonésie. ISBN 978-979-463-372-4.
- ^ „Křesťanský misionář Ian Morrison a správce biblické společnosti“. The Herald. Glasgow, Skotsko. 13. září 2004. Citováno 5. května 2019.
- ^ „Historie BSM“. Bible Society of Malaysia. Citováno 5. května 2019.